Готовый перевод After Giving up, the Fake Young Lady Was Group-Pampered / После того, как она сдалась, фальшивая юная леди была избалована группой людей: Глава 3. Счастье пришло слишком неожиданно!

Тело дяди Вана задрожало. Он внезапно почувствовал, что что-то не так. О нет, этот маленький предок не стал бы плакать, верно? Плач на улице — это не мелочь. Он должен был отправить её в школу как можно скорее. Подумав об этом, он немедленно принял позу спринтера на 100 метров. Когда он собирался отправить её в школу и убежать, как раз в тот момент пока Юэ Синь не обращала внимания, он услышал, как она сказала: “Дядя Ван, мне жаль. Я был слишком своенравна. Не расстраивайся слишком сильно. Я не буду такой в будущем.”

Дядя Ван был мгновенно ошеломлен. Это… На самом деле ему было не очень грустно. В основном он боялся, что его босс вычтет из его зарплаты. Однако, увидев искренние извинения Юэ Синь, дядя Ван внезапно почувствовал, что он не только не купил завтрак для ребенка, но и солгал ей и довел её до слез. Он был слишком подлым!

Юэ Синь всё ещё не знала, что её извинения заставляли дядю Вана чувствовать себя крайне виноватым каждый раз, когда он просыпался посреди ночи.

После серии душевных терзаний дядя Ван сказал: “В следующий раз я обязательно куплю это для тебя”. Он имел в виду, что в следующий раз, когда они избавятся от телохранителей, он тайно купит это для неё, чтобы она съела.

Однако Юэ Синь неправильно поняла смысл слов дяди Вана и подумала, что он просто небрежно сказал это. Она вежливо ответила: “Хорошо”.

В то же время одноклассник Юэ Синя, Цуй Пэн, случайно проходил мимо и случайно услышал разговор между ними двумя. Он был мгновенно шокирован. Семья Юэ Синя была настолько бедна, что не могла позволить себе даже утренний чай. Итак, родители Юэ Синя были бедны! Обычно он видел, что одежда Юэ Синя была неплоха, но он действительно не ожидал…

12 лет - это возраст, когда ты - ещё не взрослый, но уже и не маленький ребенок. Он был одновременно импульсивным и безрассудным. Услышав так называемый секрет, он подошел к одноклассникам и с тревогой поделился этим важным делом, прежде чем Юэ Синь вошла в класс.

“Угадайте, что я только что услышал? Вы определенно не сможете догадаться, что Юэ Синь лгунья!”

Как только он закончил говорить, он привлек внимание всего класса. Все отложили свои дела и повернулись, чтобы посмотреть на Пэн Цуя.

«Что? Юэ Синь - лгунья?”

“Что случилось?”

“Ты с ума сошел? О какой Юэ Синь ты говоришь?”

“Юэ Синь из нашего класса?”

Цуй Пэн сделал несколько шагов к лекционному столу и взял ластик для доски. Он собирался прочитать лекцию, когда внезапно вспомнил, что урок вот-вот начнется. Учитель должен был скоро прийти, поэтому он поспешно сказал: “Я слышал разговор между Юэ Синь и её дядей у школьных ворот. Её дядя на самом деле сказал, что он бесполезен и у него действительно нет денег. После этого Юэ Синь начала извиняться.”

Услышав это, ученики начали высказывать своё мнение.

“Это неправильно. Юэ Синь выросла с Лу Юем. Даже если она не так богата, как семья Лу Юя, всё не должно быть слишком плохо...”

“И вещи, которыми обычно пользуется Юэ Синь, недёшевы”. “Они ведь не краденые, не так ли?”

“Ах? Это слишком отвратительно. Зачем Юэ Синь это делать? Воровать и притворяться богатой?”

“Боже мой, она даже угощала меня раньше. Как забавно. Где она украла деньги?”

“Никогда не знаешь наверняка. Это украденные деньги. Почему бы нам не позвонить в полицию?”

Это подчеркивало поговорку о том, что у слухов золотые крылья. Даже если вначале это была всего лишь гипотеза по мере того, как все больше и больше людей высказывали её, она постепенно становилась правдой. Особенно, когда этим человеком была Юэ Синь. Юэ Синь, которая каждый день ходила в школу с Лу Юем и обратно, Юэ Синь, которая умела играть на цитре и танцевать, Юэ Синь, у которой было много сторонников, потому что она была милой и симпатичной и обладала хорошим характером. Такой человек, окруженный звёздами, на самом деле был лжецом и вором. Как это было интересно!

Большую часть времени счастье человека строилось на боли других, особенно тех, у кого была низкая самооценка. Они полагались на принижение тех, кто был лучше их, чтобы восстановить свою жалкую самооценку и даже развить необъяснимое чувство превосходства.

Поэтому, когда Юэ Синь, наконец, вошла в класс, она поняла, что то, как все ученики смотрели на нее, изменилось. Она не знала, как описать это чувство, но знала, что человек с таким взглядом не смог бы дожить до следующего дня в тюрьме и увидеть солнце.

Она полностью проигнорировала взгляды окружающих и направилась к своему месту. Как только она собралась сесть, она поняла, что стул испачкан красными чернилами. Первоначально чистый стол также был покрыт незаконченными граффити и секретными словами. Лгунья, воровка, отвратительная, нищяя и мусор были в основном детскими словами. Были также некоторые слова, которые говорили о том, что она была несдержанной, кокетливой, и несколько неприглядных оскорблений.

Юэ Синь внимательно посмотрела на них и почувствовала, что… счастье пришло слишком внезапно! Она недоверчиво посмотрела на своих одноклассников и взволнованно спросила: “Это мой стол?”

Ученик ему не ответил. Кто-то крикнул: “Правильно. Это твой стол. Он тебе так идет. Хахаха...”

Юэ Синь была уверена, что над ней издевались в школе! Она действительно не ожидала, что с ней случится что-то настолько хорошее. Хотя она и не знала почему, у неё наконец-то появилась законная причина пойти домой и больше не ходить в школу!

“Эй, Юэ Синь, ты не собираешься присесть?”

- Как может высокая и могущественная принцесса сидеть на таком грязном стуле?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/100309/3428089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь