Готовый перевод After Giving up, the Fake Young Lady Was Group-Pampered / После того, как она сдалась, фальшивая юная леди была избалована группой людей: Глава 19. Я просто хочу пойти домой и полежать.

Юэ Синь была ошеломлена, услышав серию слов, произнесенных спокойным и нежным тоном. Вау, эта сестра была действительно элегантна, красива, и у неё был приятный голос. Если бы у неё были деньги, она бы определенно сказала, что хочет их немедленно. Однако у неё не было денег, поэтому она могла только отвергнуть их! В тюрьме ей приходилось мужественно отвергать неразумные вещи, иначе исход был бы очень трагичным. Благодаря этим воспоминаниям Юэ Синь уже обрела способность отвергать других, не чувствуя вины.

Юэ Синь собиралась сказать, что в этом нет необходимости, когда услышала, что Юэ Линчэнь с интересом согласился. “Покажите нам их”.

Когда менеджер по продажам услышала это, её улыбка стала ещё ярче. Она хлопнула в ладоши, и Юэ Синь стали приносить ряд за рядом изысканные бархатные шкатулки для драгоценностей.

“Этот галстук-бабочка украшен натуральными розовыми бриллиантами, которые можно использовать для застегивания воротника. В сочетании с кружевами на этих двух манжетах он может превратить оригинальный элегантный фасон в элегантный и изысканный стиль”. Менеджер по продажам представила его, махнув рукой модели в белом платье, чтобы та поиграла с ним. Украшение сделало сдержанное платье немного более ярким.

Однако Юэ Синь это не очень заинтересовало. Носить манжеты и галстук-бабочку было слишком хлопотно. С таким же успехом она могла бы надеть другое платье, чтобы сэкономить время.

Юэ Синь уже собиралась отказаться, когда Юэ Линчэнь заговорил снова. “Заверните это”.

Менеджер по продажам просияла от радости. “Помогите генеральному директору Юэ упаковать их”. Услышав о сделке, глаза менеджера по продажам округлились, как полумесяцы, но она не остановилась. Вместо этого она продолжила представлять: “Другие аксессуары и этот пояс в стиле панк могут создать контраст с элегантным характером самого платья. В сочетании с короткими сапогами это может создать очень модный эффект. Внешность мисс очень выдающаяся. Вы можете попробовать разные фасоны и выбрать то, что вам нравится”.

“Заверните это”.

“Эта сумка также очень подходит для мисс. Концепция дизайна такова...”

“Заверните это”.

“Это ожерелье...”

“Заверните это”.

“Это платье также очень хорошо сочетается с аксессуаром”.

“Заверните это”. Менеджер по продажам сказал: “Это...”

“Заверните это”.

Юэ Синь была ошеломлена. Она не произнесла ни слова. Она слышала только бесконечное представление менеджера по продажам и невыразительные слова Юэ Линчэня. Юэ Синь беспомощно наблюдала, как Юэ Линчэнь с самого начала покупал аксессуары к белому платью. Затем, чтобы соответствовать этому, он купил кучу одежды. Затем, чтобы соответствовать новой одежде, он купил больше аксессуаров и сумок. Это дало Юэ Синь новое понимание покупательной способности мужчин. Кто сказал, что мужчины уступают женщинам, когда дело доходит до покупок?

Когда она, наконец, отреагировала, то не смогла удержаться и перебила Юэ Линчэня. “Брат, хватит. Больше ничего не покупай”.

Юэ Линчэнь автоматически изменил это предложение на: “Брат, если ты купишь так много сразу, не пойдешь ли ты со мной за одеждой в следующий раз? Я хочу, чтобы ты сопровождал меня ещё несколько раз. Мне не нужна одежда”. Юэ Линчэнь, который изначально был сосредоточен на работе, от всего сердца почувствовал, что хорошо иметь привязчивую сестру.

Он мягко сказал: “Хорошо, мы купим это в следующий раз”.

Видя, каким нежным был её брат, Юэ Синь внезапно почувствовала себя немного испуганной. Её брат уже много дней не был жесток с ней, и она почувствовала легкий зуд. Она быстро вспомнила ужасающего брата в своей памяти. Да, она чувствовала себя намного спокойнее с этой версией.

Купив одежду, они снова отправились в магазин по продаже телефонов. На этот раз процесс был намного проще. Юэ Линчэнь не позволил Юэ Синь выбирать. Вместо этого он привел её в магазин и дал продавщице визитку. Вскоре подошла продавщица с изысканно упакованной подарочной коробкой и готовой телефонной картой.

Юэ Линчен достал телефон из коробки и посмотрел на него. Затем он вложил его в руку Юэ Синь. “Твой новый телефон. Новая SIM-карта также внутри. Номер сохранен в телефоне. Идентификатор вызывающего абонента - Юэ Синь. Отныне ваш номер телефона может быть передан только тому человеку, которому вы доверяете. Ты понимаешь?”

Юэ Синь кивнула. “Поняла, старший брат”.

После покупки одежды и аксессуаров они отправили их непосредственно семье Юэ. Юэ Линчэнь вышел из торгового центра вместе с Юэ Синь и спросил её, куда бы ещё она хотела пойти. Однако Юэ Синь явно ничего не делала после ужина, но чувствовала себя очень уставшей. - Я хочу пойти домой и прилечь.

Услышав это, Юэ Линчэнь нахмурился. Согласно воспитанию семьи Юэ, если у человека не было цели, мотивации и силы воли для продвижения вперед, и он хотел только лежать весь день, не было никакой разницы между ним и мусором. Многие состоятельные семьи баловали своих детей, особенно дочерей. С юных лет им прививали чувство, что они маленькие принцессы в семье и что не имеет значения, если они ничего не знают. Они давали им всё, что они хотели. Однако семья Юэ была другой. Если ты чего-то хотел, ты должен был бороться за это сам. Семья Юэ растила своих детей только до тех пор, пока им не исполнилось 22 года. Даже если Юэ Синь была единственной дочерью семьи Юэ, она не была исключением.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/100309/3433758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь