Читать Harry Potter: Legacy of the Magi / Гарри Поттер: Наследие Магов: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Legacy of the Magi / Гарри Поттер: Наследие Магов: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рождественское утро встретило Гарри, как и любого одиннадцатилетнего мальчика, горой подарков, заполнивших его сундук. Улыбка расцвела на лице, когда он, с нетерпением, взял первый из них. Радостный смех сорвался с губ – подарок от Тонкс! Оберточная бумага, конечно же, выдавало ее с головой: кто еще, кроме нее, мог использовать чары, меняющие цвет, чтобы превратить традиционные рождественские зеленый и красный в неоново-голубой и ярко-розовый?

Внутри лежал набор для вырезания рун, гораздо более впечатляющий, чем три скромных комплекта, хранившихся в мастерской Гарри. Открытка от Тонкс, с ее узнаваемым почерком, поведала, что она планировала этот подарок еще в октябре. Инструменты в наборе были изготовлены из алхимических металлических сплавов, что позволяло использовать их с практически любыми материалами, какие только можно вообразить.

— Этот набор, должно быть, стоит не меньше девяти или десяти галеонов, а может, и больше. Надо надеяться, что мой подарок понравится ей так же, как и ее, — пробормотал Гарри, откладывая набор в сторону. Он решил оставить его на потом, когда освоит работу с обычными металлами. Может быть, стоит поискать алхимические сплавы металлов для зачарования? Сейчас у него есть набор для работы с магическими металлами, и было бы обидно не воспользоваться этой возможностью.

Следующий подарок был от Гермионы – книга под названием "Знаменитые зачарованные предметы со всего мира". Гарри с нетерпением ждал момента, чтобы пролистать ее перед сном. Было интересно узнать, какие чудеса создавали и чем прославились другие волшебники.

Третий подарок был от Мэнди. Она подарила ему коллекцию всех существующих волшебных конфет. О некоторых из них Гарри даже не слышал. Девушка, как известно, была сладкоежкой, но теперь, прежде чем съесть хоть одну конфету, ему предстояло внимательно изучить ее свойства. Магические конфеты, как известно, обладали самыми разнообразными эффектами.

Четвертый подарок оказался от Падмы. Индийская ведьма прислала ему книгу по изучению деванагари для использования в рунах. Нужно будет обязательно поблагодарить ее за это, когда она вернется. Изучив еще один рунический язык, Гарри откроет совершенно новые возможности для зачарования. Не говоря уже о возможности смешивать рунические языки в единую систему. Теория была достаточно здравой, но, судя по всему, лишь немногим зачарователям удавалось ее воплотить.

Пятый подарок был от Пэнси. Улыбка тронула губы Гарри, когда он прочитал открытку. Милая девушка в очередной раз благодарила его за обучение беспалочковой магии и надеялась, что ее подарок сделает его счастливым. Это была очередная книга, но ее название сразу привлекло внимание Гарри. На обложке было вытиснено "Алхимия для начинающих чародеев". Гарри раскрыл книгу, чтобы прочитать предисловие. В ней рассказывалось об основах алхимии и о том, какие продукты можно создавать для помощи в зачаровании. Гарри лишь поверхностно познакомился с этой темой в книге "Продвинутое магическое ремесло". Но возможность использования алхимических соединений для создания магических цепей между рунами, чтобы распространять их действие или связывать их новыми способами, была кратко упомянута в конце книги. В голове Гарри уже роились новые мысли и идеи.

— Думаю, два моих самых близких друга работали над своими подарками для меня, — с нежностью подумал Гарри. Они были слишком добры к нему.

Предпоследний подарок был от Хагрида. Нежный великан подарил ему деревянную флейту ручной работы. Дуя в нее, Гарри издал звук, похожий на совиный крик.

— Хм, может быть, мне стоит заняться каким-нибудь побочным хобби? Это поможет мне отвлечься от занятий чарами или магией, когда я застряну. Я уверен, что не раз заходил в тупик на протяжении всей своей жизни, так что занятие чем-то другим может оказаться хорошей идеей, — размышлял Гарри.

Последний подарок был без подписи, но на карточке значилось, что его оставил на попечение человека его отец перед смертью. Осторожно развернув подарок, на кровать Гарри упала серебристая ткань. Медленно взяв ее в руки, Гарри понял, что это плащ с капюшоном. Решив примерить его, Гарри заметил, что его тело исчезло, как только плащ был надет.

— Плащ-невидимка? Я думал, их магия рассеивается в течение десяти лет? Как же этот до сих пор работает, если он принадлежал моему отцу? — недоумевал Гарри, снимая плащ и перечитывая карту. Больше никаких подсказок не было, и, не имея другого Плаща-невидимки, с которым можно было бы сравнить новый, он не мог с уверенностью сказать, есть ли в нём какие-то отличия.

Урчание в животе дало Гарри понять, что пора завтракать. Решив пока спрятать плащ в сундук, Гарри забрал свой подарок Хагриду и направился в Большой зал.

— С Рождеством, Хагрид! — Гарри улыбнулся, вручая другу подарок.

Хагрид улыбнулся в ответ, взял подарок и положил его на стол для персонала, чтобы развернуть. Увидев большой шарф и перчатки, Хагрид с восторгом посмотрел на Гарри, когда тот взял их в руки.

— Они великолепны, Гарри, ты сам их сделал? — спросил Хагрид, натягивая перчатки и обнаруживая, что они хорошо сидят.

— Да, эти деревянные пуговицы производят непрерывные согревающие чары, когда ты вкладываешь в них немного магии. Я видел, как ты работаешь на улице, когда было холодно, поэтому подумал, что ты оценишь эту функцию, — объяснил Гарри, что Хагриду понравился его подарок.

— Да уж, не говори, — ответил Хагрид, прикоснувшись к деревянной кнопке на одной из перчаток, которые он сейчас носил. Почувствовав приятное тепло, Хагрид вздохнул. Это определенно сделает работу по уходу за территорией зимой гораздо приятнее.

— Здорово, конечно, будет гораздо приятнее работать на улице, когда я буду в тепле и тепле.

— Я рад, что они тебе нравятся, Хагрид, — Гарри усмехнулся, а Хагрид улыбнулся в ответ и снял перчатки. Крупный мужчина положил перчатки и шарф в свое большое пальто и пообещал, что они ему пригодятся.

— Кстати, спасибо за флейту, думаю, я попробую научиться на ней играть. Это может стать хорошим хобби, не связанным с магией, когда мне захочется отдохнуть.

— Всегда пожалуйста, Гарри. Я рад, что тебе нравится. Сам я никогда не был лучшим игроком, но мне нравится приятная мелодия, — Хагрид усмехнулся и велел Гарри идти набивать свой урчащий желудок.

Как раз после того, как Гарри закончил есть, к нему подлетела сова и приземлилась перед ним. Взяв у совы письмо, Гарри в замешательстве посмотрел на отправителя.

— Что может быть нужно от меня Святому Мунгосу? — размышлял он про себя.

Открыв письмо, Гарри прочел его, и глаза его расширялись по мере чтения.

Сириус Блэк, крестный отец Гарри, пробудился от десятилетней комы ранним утром. Словно из тумана, из бездны сна, он вернулся к жизни, к реальности, к свету. По просьбе Сириуса, Гарри пригласили в гости на Боксин день, чтобы он мог наконец встретиться со своим крестным. В этот день Гарри, казалось, воочию увидел настоящее рождественское чудо. Сердце его переполнило непередаваемая радость, словно сам Господь исполнил его самое заветное желание.

http://tl.rulate.ru/book/100621/3445697

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку