Готовый перевод Suddenly Learned Alchemy / Внезапно изученная алхимия: Глава 2

Прошёл уже год с тех пор, как Рикардо прибыл в Южную Корею 21-го века. Некогда выдающийся колдун и алхимик в империи Оссеман, где он провёл всю свою жизнь, Рикардо теперь был просто одним из бродяжек в Южной Корее.

– Если бы только я тогда не потерял бдительность.

Леонас.

Первоначально его ученик, но позже яростный соперник, борющийся за высшую должность. Имя человека, в которого он когда-то верил, как в надежного друга. Теперь это стало именем предателя, которого он хотел разорвать на части.

Когда он переместился сюда, соблазненный планом Леонаса, он, естественно, думал, что сможет преодолеть кризис.

Кризисов, с которыми он столкнулся, пока не заслужил звание лучшего, было всего пара.

Чтобы вернуться в своё первоначальное измерение и вонзить клинки мести в горло Леонаса, ему сначала нужно было выжить.

Рикардо мысленно поздравил себя с тем, что заранее прочитал руководство по выживанию, испытывая гордость.

«101 способ выжить в путешествиях по измерениям для волшебников».

Вспомнив популярное руководство, Рикардо проследил за действиями по порядку.

Он несколько раз использовал магию телепортации, чтобы найти жителей города, похитил нескольких человек, чтобы прочитать их воспоминания, чтобы понять ситуацию, в которой он оказался.

И завершение магии перевода языка было основным шагом, согласно руководству.

До этого момента все шло гладко; однако, согласно руководству, то, что последовало за этим, должно было быть лёгким.

«Я никогда не ожидал, что с маной возникнут проблемы».

Рикардо покачал головой, вспоминая события примерно годичной давности. Поэтому, используя магию, он должен был одновременно использовать два типа маны.

Мана, дрейфующая в атмосфере, и мана, накапливающаяся в теле – если чего-то из этого было недостаточно, использование магии становилось сложной задачей.

На Земле маны в атмосфере, несомненно, было в избытке. Проблема заключалась в собственном теле Рикардо. Окружающая среда, в которой он жил, и Земля сильно отличались, в результате чего мана, введенная в его тело, рассеивалась, а не накапливалась.

Не предвидя такой проблемы, слепо следуя шагам, упомянутым в руководстве, после завершения языкового обучения Рикардо обнаружил, что больше не может использовать магию.

– Все подвиги, которых я достиг с помощью магии до сих пор, кажутся здесь совершенно бесполезными. Ха-ха, – Рикардо расхохотался, как будто не мог в это поверить.

Теперь он был обычным бродяжкой в Южной Корее. Единственная причина, по которой ему удалось выжить до сих пор, заключалась в алхимических материалах, которыми он обладал.

Алхимия предполагает замену желаемых вещей с использованием соответствующих материалов и магических кругов. Он мог использовать это в достаточной степени, не прибегая к мане в своём теле.

Во время путешествия по измерениям у него случайно оказались материалы, способные производить золото высокой чистоты, которые он мог каким-то образом продать, чтобы заработать деньги.

– Думая об этом сейчас, кажется, что я не оправдал своих денег. Ха-ха.

Это было чувство старика, который испытал всё на свете. Теперь даже это было на исходе, и ему пришлось задуматься о том, как обеспечить своё пропитание.

«Я думал, что закончу свою жизнь здесь. Пока я не встретил этого молодого человека».

Сначала он подумал, что это ошибка. За год скитаний он впервые встретил кого-то с такой чистой маной. Достаточно, чтобы накопиться даже в его собственном теле.

– Если бы я мог сделать ману в теле молодого человека своей, я мог бы вернуться, – голос Рикардо был полон волнения.

Это было потому, что он обрёл надежду, которую потерял.

Проблема заключалась в том, что для поглощения маны требовалось согласие человека. Мана рассеивается, если цель убита.

Конечно, это было не то, что можно было сделать без ведома человека. Но вырубить его было невозможно; Рикардо не хватало навыков и выносливости.

Более того, Рикардо мог использовать магию поглощения маны только один раз.

Единственным вариантом, оставшимся у Рикардо, было заручиться согласием молодого человека.

Видя, как молодой человек спешит ему на помощь, когда он выдохся, казалось, что молодой человек не питает к нему никакой неприязни.

Возможность представилась. В тот вечер Рикардо снова пошёл в круглосуточный магазин и поговорил с молодым человеком.

– Глядя в ваши глаза, я чувствую огромную энергию. Не могли бы вы уделить мне минутку?

Решив, что спокойного объяснения будет достаточно, Рикардо получил неожиданный ответ.

Но что это было?

Су Гем говорил сбитым с толку тоном.

– Пожалуйста, не поступай так со мной. Жизнь и так тяжёлая для меня. Пожалуйста.

– Нет, дело не в этом. Послушай меня. Это не то, что ты думаешь.

– Нет, это не так. Ты шарлатан.

Су Гем оттолкнул старика в сторону и выпроводил его за дверь.

– Не возвращайся. Если ты это сделаешь, я вызову полицию.

Говоря это, он протянул Рикардо упакованный ланч, уже приготовленный в пакете.

– Я дарю тебе это. Пожалуйста, давай прекратим это. Хорошо?

– О, нет.

Прежде чем Рикардо смог продолжить, Су Гем с силой захлопнул дверь круглосуточного магазина.

– Ха-ха.

Рикардо винил себя за свою глупую ошибку. Только сейчас воспоминания о культах нахлынули на него.

Несмотря на то, что он внедрил знания в свой разум с помощью магии, как он мог вспомнить всё это?

– Я действовал слишком поспешно. Что я наделал?

Полон сожаления, но что он мог сделать? Время нельзя было повернуть вспять.

 

Рикардо разработал простую, но эффективную стратегию.

– Эй! Я говорил тебе не приходить. Я вызову полицию!

– Ха-ха. Разве ты не видишь мои седые волосы? Какую полицию они послали бы за таким стариком, как я?

Однажды в круглосуточном магазине…

На другой день по дороге Су Гема домой с работы.

При любой возможности Рикардо искал Су Гема каждый божий день.

Его стратегией был план настойчивости – цепляться, как заноза, пока Су Гем, в конце концов, не сдастся.

 

Прошло уже две недели.

– Спасибо за вашу тяжелую работу и сегодня. Вот, съешь это.

Рикардо купил единственный кусок хлеба и протянул его Су Гему.

Молодой человек в отчаянии хлопнул в ладоши.

– Нет, даже если ты выглядишь так, будто у тебя меньше денег, чем у меня, зачем тебе покупать хлеб? Просто иди и ешь его, – быстро сказал Су Гем, зная по установленному порядку, что Рикардо не последует за ним, если войдет на станцию метро.

– Прекрати. Этот хлеб самый вкусный, который я когда-либо пробовал. Просто дай мне минутку.

Су Гем остановился.

– Самый вкусный хлеб, который ты когда-либо пробовал? Даже если ты очень старался, это всего лишь хлеб стоимостью в одну или две тысячи вон.

По какой-то причине, почувствовав намёк на невинность в словах Рикардо, Су Гем почувствовал, что его настороженность немного ослабла.

– Нет, почему ты так настойчиво хочешь что-то сказать?

– У меня есть история, которая может оказаться полезной и для тебя тоже. Просто поверь в меня, и давай поговорим 10 минут.

– Почему я должен верить вам или вашей истории? Я без гроша в кармане и нерелигиозен. Я реальный человек, борющийся за выживание. Посмотрите на мои ноги; если вы возьмете такого калеку, как я, это не поможет, – Су Гем выплюнул свои слова, как тираду.

Рикардо сказал:

– Да, судя по твоему обычному выражению лица, кажется, жизнь у тебя тяжелая. Итак, я пытаюсь предложить помощь. Конечно, для меня это взаимовыгодная сделка.

Су Гем сжал кулак.

– Договор?

– Да, договор. Я не принадлежу к какой-то странной религиозной группе, как вы могли бы подумать. То, что я предлагаю, – это предложение. Что-то полезное для всех.

– Предложение? Договор? Я очень чувствителен к подобным словам. Я тот, чья жизнь пошла под откос, потому что однажды я доверился не тому человеку.

– В любом случае, зачем так бояться жизни, которая пошла под откос? Посмотри на меня. Смогу ли я победить тебя одной силой? Если ты попытаешься убежать, ты легко сможешь сбежать.

Су Гем оглядел Рикардо с головы до ног.

– Не бей меня по костям. Здесь холодно.

Рикардо, думая, что почти убедил его, поэтому попробовал ещё раз.

– Всего на 10 минут. После этого я обещаю больше тебя не беспокоить.

«Да, 10 минут. Что может произойти за 10 минут?» – Су Гем молча кивнул, выражая свое одобрение.

– Хорошо. Спасибо. Тогда, может, нам перейти в другое место? Мы не должны быть там, где люди.

– Конечно. Идите вон в ту зону сноса. Там никого нет.

Они поднялись на второй этаж ближайшего здания академии. Сидя на стульях в пыльном классе, они посмотрели друг на друга.

– Хорошо. Поскольку я дал вам время, расскажи мне, что происходит. Что это?

На мгновение бесчисленные слова закружились в голове Рикардо. Его прошлое и его нынешняя ситуация – вот причина, по которой Су Гем был ему нужен. Было много вещей, которые он хотел сказать, но это были истории, которые нелегко было произнести.

Если бы он случайно рассказал свою собственную историю в ситуации, уже стигматизированной культами, его бы просто сочли сумасшедшим миссионером.

– Ну… Теперь, когда я собираюсь заговорить, я даже не знаю, с чего начать.

– Дядя. Нет, сэр. Нет, дядя. Мне трудно к вам обращаться. В любом случае, моё время ограничено. Не могли бы вы быть кратким?

– Перестаньте меня торопить. Хорошо, я понимаю. Сейчас я начну рассказ, так что слушайте внимательно.

Поскольку Су Гем решил послушать, он серьезно посмотрел на Рикардо.

– Как ты думаешь, насколько хорошо ты знаешь этот мир?

Су Гем почувствовал внезапное сожаление, подумав: «Что за чушь он несёт? Неужели я согласился слушать просто так?»

Тем не менее, он ответил.

– Мир? Судя по нюансам, он кажется больше, чем масштаб нашей страны, но не таким обширным, как солнечная система.

– Попробуй ещё немного расширить свое воображение.

Су Гем ущипнул себя за мочку уха.

– Воображение. Мы говорим о галактиках, черных дырах и всем таком? Я не очень разбираюсь в гуманитарных науках.

– Даже если вы посмотрите на это с такой точки зрения, это всего лишь Вселенная, включая Землю. Подумайте немного шире.

– Вы хотите сказать, что помимо нашего мира есть другие измерения, и в этих местах есть мир с магией? Вы же не говорите ничего подобного, не так ли?

Рикардо вздрогнул.

Хотя он и знал, он всё ещё был существом из другого мира, изо всех сил пытающимся приспособиться к этому миру.

– Вау, как ты узнал? Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь из другого измерения? О, я понимаю. Так вот почему в твоём теле так много чистой маны. Теперь это имеет смысл.

Рикардо несколько раз кивнул, формулируя свою теорию.

В то же время Су Гем почувствовал озноб по всему телу.

Не оккультист, но, возможно, кто-то из психиатрической больницы.

– О чем ты говоришь сейчас? Это жутко. Все время от времени читают фантастические романы, верно? Разве не так?

Рикардо смущенно откашлялся.

– Хе-хе. В любом случае, независимо от того, как это произошло, я действительно кто-то из другого мира, – рассеянно почесав в затылке, Рикардо подтвердил ещё раз.

– А, понятно. Так ты из другого мира. Вот почему ты был таким особенным.

Рикардо, действуя несколько забывчиво, ответил ещё раз.

– Ой. Ты тоже это почувствовал? Конечно, ты необыкновенный. Должно быть, есть какая-то разница между мной и обычными людьми.

– Да, да. Тогда я сейчас пойду.

Су Гем, уже отведший одну ногу назад, более ловко переместился в сторону.

– Нет! Куда, по-твоему, ты направляешься? Так не пойдет. Тебе нелегко мне поверить. Позволь мне показать тебе одну вещь, – Рикардо, почувствовав срочность, заговорил немного быстрее, чем раньше, и его действия казались более быстрыми.

Рикардо достал из кармана свернутый лист бумаги и расстелил его на полу. На нём были странные символы и геометрические фигуры, заполняющие круглый круг.

Су Гем взглянул на лицо Рикардо один раз, а затем снова перевел взгляд на бумагу.

«Что он делает? Какой-то магический трюк».

Не подозревая о мыслях Су Гема, Рикардо положил на круг три маленьких разноцветных камня и посыпал каким-то неизвестным порошком. Затем он достал из кармана маленький флакончик и капнул несколько капель.

– Хэп!

Рикардо хлопнул в ладоши и издал напевный звук.

Шипение…

Огонь поднялся вдоль круга, нарисованного на бумаге, и в то же время вспыхнул яркий свет. Свет был настолько интенсивным, что это было похоже на вспышку, хотя был день.

После этого от бумаги мягко поплыл слабый дымок.

Су Гем махнул рукой, чтобы рассеять дым.

http://tl.rulate.ru/book/100626/3502614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь