Готовый перевод Blind Stars of Fortune / Наруто: Слепые звезды судьбы: Глава 19

Даже копийный ниндзя Хатаке Какаши, мастер тысячи дзюцу, бывший Гончий АНБУ, протеже Йондайме Хокаге и сын покойного Белого Клыка, не мог сравниться с решительной волей домохозяйки и подносом с чаем. Не успел Какаши опомниться, как его ввели в комнату, где находились Итачи и Фугаку, и поставили перед ним на стол чашку дымящегося зеленого чая, а также тарелку со свежими фруктами.

Фугаку, похоже, давно смирился с домашними махинациями жены и уже устроился на подушке, потягивая чай, а Итачи сидел по правую руку от него, как верный помощник.

"Если понадобится что-то еще, дайте мне знать, - тихо сказала Микото и положила ему на плечо нежную, ободряющую руку, но не прежде, чем бросила обеспокоенный взгляд на его перевязанную руку. Она вышла из комнаты, и раздвижная дверь закрылась перед ней с унылой законченностью.

"Необычная просьба", - произнес Фугаку своим чертовски самодовольным голосом, и Какаши постарался сдержать свой пыл. Спокойствие, повторял он про себя и старался не думать о том, как близко Данзу, как легко было бы перерезать ему горло и оставить висеть на стенах деревни в качестве предупреждения всем, кто осмелится пойти против его стаи. Вместо этого Какаши допил чай.

"Необычные обстоятельства требуют необычных мер", - сказал Какаши и подумал, не слишком ли быстро и милосердно он провел чидори по груди Данзоу. "Мое присутствие было запрошено для миссии, и я решил, что лучше оставить Наруто на попечение людей, которым я доверяю".

Фугаку приподнял бровь. "Я бы не назвал наше короткое знакомство особо близким".

Какаши оскалил зубы под маской, и его слабый контроль над убийственным намерением ослаб. "Лучше иметь дело с врагом, которого я знаю, чем с врагом, которого я не знаю". Он заставил себя ослабить хватку на чашке.

"Если позволите, я спрошу, - сказал Итачи, впервые заговорив с тех пор, как все трое вошли в комнату. "Кажется, сегодня утром вы одеты по-другому, Какаши-сенпай".

Какаши одернул подол своего черного плаща. "Я вызвался на секретную миссию", - сказал он, и его рот искривился.

Глаза Фугаку сузились. "Ты же не имеешь в виду...?"

"Похоже, он считает, что может делать с Корпусом все, что захочет". Какаши поставил чашку с чаем на стол и задумался о том, как пахнет страх Данзоу. "За время моего короткого отсутствия он, похоже, успел произвести множество неблагоприятных изменений. В том числе и запланированное уничтожение моей старой команды". Кислый и тошнотворный, вероятно, подернутый ненавистью и тьмой.

"У тебя появился сильный враг", - заметил Фугаку, его темные глаза были нечитаемы.

"О, я бы так не сказал", - ответил Какаши. "Советник сделал очень плохой выбор. Он сделал из меня врага". Воздух в комнате внезапно похолодел на добрый десяток градусов, и Какаши смутно подумал, что смерть Данзоу, вероятно, будет первой, которой он насладится. Он знал несколько гендзюцу, не таких мощных и опасных, как Цукиёми, но столь же разрушительных при осторожном применении. Данзоу был корнем, причиной гибели его стаи. Данзоу разорвал психику Сасукэ, раздавил Сакуру, едва не убил Наруто и из-за своих амбиций развязал войну с Пятью Странами Шиноби.

Смерть, понял Какаши, была слишком хороша для этого мешка с дерьмом.

"Какаши-сенпай", - слабо произнес Итачи, и Какаши вынырнул из своих мыслей, быстро моргая. Странно, Фугаку и Итачи выглядели бледнее, а в воздухе чувствовался сильный запах страха...

А. Какаши сдержал рвущееся наружу намерение, медленно сворачивая силу в тугой узел внутри себя. "Я буду у вас в долгу, Учиха-доно, - спокойно сказал Какаши, - если вы будете так добры присмотреть за Наруто в мое отсутствие".

"I-" Фугаку сделал паузу и сглотнул. "Это будет честью для меня, Хатаке-доно. Ваше доверие к моему клану - это то, к чему я не отношусь легкомысленно".

Плечи Какаши немного расслабились, и он склонил голову. "Ваше великодушие не знает границ", - сказал он и тихо вздохнул с облегчением, когда части его наспех составленного плана медленно встали на свои места. Потянувшись в рукав своего объемного плаща АНБУ, он достал пачку печатей и положил их на стол.

"Охранные печати", - пояснил он на вопросительный взгляд Фугаку. "Чтобы обезопасить вас и ваших домочадцев". В основном Наруто и Сасукэ, - тихо добавил он. На создание мощных печатей, которые можно было легко интегрировать в уже имеющиеся печати Учихи, ушло около часа. При правильном использовании семье Учихи не причинят никакого вреда. "Указания прилагаются".

Фугаку выглядел слегка впечатленным, и он с достоинством взял пакет, отложив его в сторону, чтобы рассмотреть позже. Открывать подарки в присутствии дарителя было невежливо, как бы Какаши ни чуял, что Фугаку этого хочет.

"Не хочу показаться грубым, но времени в обрез", - сказал Какаши и стремительно поднялся с земли, натягивая темный капюшон, чтобы прикрыть копну серебристых волос. "Примите мою глубочайшую благодарность, Учиха-доно". Встретимся на улице, - подписал он Итачи, незаметно поправляя капюшон.

Фугаку и его сын тоже встали, они с Итачи, как отлаженная машина, поднялись как одно целое, и Фугаку склонил голову. "Отправляйтесь скорее, чтобы успешно вернуться".

Глубоко циничный голос в затылке задался вопросом, не в последний ли раз он видит главу клана Учиха.

"Миссия?" спросил Наруто, и впервые в жизни его осенило, что Какаши отсутствует. "Тебя не будет?!" Наруто сглотнул, и его темно-синие глаза, глаза Минато-сенсея, начали наполняться слезами.

Какаши нерешительно протянул забинтованную руку и положил ее на голову Наруто. "Только очень ненадолго. Я вернусь раньше, чем ты успеешь это заметить".

"Почему ты должен уйти?" Наруто заскулил, и его маленькие ручки зарылись глубоко в шерсть Рё. Пес жалобно скулил и лизал рубашку Наруто, пытаясь его утешить.

"Я поклялся исполнить свой долг перед Хокаге", - сказал Какаши. "Ты ведь помнишь его, верно?"

"Старый джиуджи?" Наруто сморщил нос и яростно потёр глаза. "Он тупой старик и даже не любит рамен, почему ты должен что-то делать для него?"

"Он защищает и возглавляет Коноху", - сказал Какаши, и говорить ему вдруг стало гораздо труднее; странно, но горло словно сжалось, будто он простудился. "Это ведь твоя мечта - стать Хокаге, верно, Наруто-кун?"

"Я не хочу, чтобы ты уходил", - сказал Наруто очень, очень тихим голосом.

Какаши закрыл глаза. Он все еще видел широкую спину отца, бледные волосы на фоне темно-зеленого бронежилета, танту, пристегнутое к бедру, которое становилось все меньше и меньше вдали. "Прости, Наруто, - сказал Какаши и отстранился, краем глаза заметив идущего к ним Итачи. "Я должен идти. Будь умницей и слушайся Фугаку-сана и Микото-сан, хорошо?"

Он отвернулся и заставил себя оставить маленького мальчика позади себя, заставил свои ноги двигаться, вверх и вниз, прочь от своего самого дорогого человека в мире. Два быстрых удара сердца - и Итачи плавно пристроился рядом с ним, едва доставая до его локтя.

"Удачи вам на миссии, сенпай", - сказал Итачи.

"Что, не жалуешься, что оставил тебя дома?" Какаши попытался пошутить, но у него ничего не вышло: он думал только о Наруто и Рё, о двух маленьких членах своей стаи, оставшихся без него.

"Я вижу логику в твоих решениях". Итачи наклонил голову. "С уходом Отряда Дельта у Советника больше контроля над Корпусом. Мое присутствие, по крайней мере, удержит его от действий как против интересов Командующего, так и против Узумаки-куна. Кроме того, нужно думать о политике клана. Нас мало, но мы растем, и мое отсутствие наверняка приведет к необузданным действиям старейшин".

"Я всегда считал тебя лучшим гением, чем я", - сказал Какаши, откидывая край капюшона. "Сохрани их для меня, ладно?"

"Конечно", - ответил Итачи. "Если позволите, я хотел бы попросить Отряд Дельта вернуться в деревню через два месяца. Мне очень нравится их присутствие".

Впервые с тех пор, как Тензоу неожиданно заглянул к нему в окно, Какаши улыбнулся. "Как прошло данго с Тензоу?"

Уголок рта Итачи приподнялся. "Приятно и познавательно", - сказал он. "Я и не подозревал, что существует столько новых сортов данго".

"Я не могу ничего обещать", - тихо сказал Какаши. "Но я буду стараться изо всех сил".

"Это все, что от тебя требуется", - сказал Итачи и отсалютовал, приложив кулак к сердцу. "Удачной охоты, капитан".

Какаши легонько постучал по своему лбу защитой, по-своему ответив на приветствие Итачи. "Удачной охоты, Итачи".

http://tl.rulate.ru/book/101266/3491957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь