Готовый перевод Blind Stars of Fortune / Наруто: Слепые звезды судьбы: Глава 23

Наруто засиял и вцепился в ее запястье своими крошечными ручками, его кожа была неизмеримо теплой и мягкой. "Ты самая лучшая, Микото-сан", - сказал он, и голубые глаза превратились в счастливые щели.

У Микото перехватило дыхание, и она сморгнула горячие слезы. "Почему..." Микото остановилась и сглотнула, пытаясь сохранить спокойствие Учихи, которое мать вбивала в нее с самого рождения. "Почему бы тебе не называть меня тетей, Наруто-чан?"

"Как..." Наруто поднял на нее глаза, все еще цепляясь за ее руку своими маленькими ручонками, и его глаза казались неправдоподобно большими. "Как семья?" - спросил он, его голос был очень маленьким шепотом.

"У тебя уже есть брат", - ответила Микото, ее голос немного дрогнул. "И сенпай. Думаю, тебе пора обзавестись тетей, не так ли?"

"Я бы хотел", - сказал Наруто своим крошечным голоском. "Тетя Микото".

Микото опустилась на колени и прижала его крошечное тело к груди, обхватив его худенькие плечи руками. На передней части ее фартука появилось большое влажное пятно, но она почти не обратила на это внимания, нежно поцеловав Наруто в макушку. "Мне жаль, мне так жаль", - рыдала она, оплакивая погибших друзей и мальчика, которого считала потерянным, вернувшимся к жизни и находящимся в безопасности в ее объятиях.

"Не плачь, Микото-оба", - фыркнул Наруто, вытирая слезы и сопли рукавом своей грязной рубашки. "Не грусти".

"Я не грущу", - мягко поправила его Микото и вытерла лицо Наруто подолом своего чистого фартука, зачесав его волосы назад. "Я плачу, потому что счастлива, что ты здесь".

"Никто никогда не плакал по мне", - сказал Наруто и осторожно прикоснулся к мокрому лицу Микото, словно боясь, что все это сон. "Они просто бросали вещи, кричали и все такое".

"Больше нет", - яростно пообещала Микото. "Пока я рядом."

Когда раздался звонок в дверь, Сакура бросила книгу и вылетела из своей комнаты, спустившись по лестнице со скоростью, которая впечатлила бы даже Наруто.

"Не бегать в доме!" крикнула мама, но Сакура уже стояла у двери и нетерпеливо дергала засов, который был всего в нескольких дюймах от ее руки.

"Сначала надо проверить, кто здесь", - напомнила мама и, не обращая внимания на недовольство Сакуры, заглянула в крошечное отверстие в верхней части двери.

"О... Хатаке-сан женат?" спросила мама, щурясь в крошечное отверстие и откидывая с лица темные волосы.

"Нет", - угрюмо пробормотала Сакура, пиная дверь ногой. "Конечно, нет, он же Какаши-нии-сан, он же не старый-престарый и все такое".

"Странно", - пробормотала мама, но отперла дверь, и, когда она открылась, Сакура бросилась лицом вперед, столкнувшись со своей лучшей подругой во всем мире.

"OW!"

Сакура задумалась, когда Наруто сменил цвет волос на черный и когда изменились его глаза, а потом поняла...

"Ты не Наруто!" - закричала она, а затем покраснела и отскочила от Наруто, которого она сбила на землю.

"Ты что, слепой?" Наруто рассмеялся прямо рядом с ней, и Сакуре захотелось ударить его, но рядом с ней стояла мама, и она, наверное, уже разозлилась из-за того, что она толкнула не-Наруто на землю.

"Я не слепая", - сказала Сакура и высунула язык, а мама положила руку на плечо Сакуры и, судя по голосу, была не очень довольна.

"Мне очень жаль", - сказала мама взрослым голосом и глубоко поклонилась. "Я думала, что воспитала свою дочь лучше, чем эта, но, похоже, мне еще есть чему ее научить. Приношу вам свои самые искренние извинения, мэм".

"О, ничего страшного не произошло", - рассмеялась симпатичная девушка рядом с Наруто, прикрывая рот рукой, как мама всегда говорила Сакуре, и тоже поклонилась. У нее были самые красивые черные волосы и самые большие глаза, и она была похожа на одну из красавиц из маминых журналов, которые всегда делали вазы для цветов.

"Я Сасукэ, - фыркнул не-Наруто, поднимая себя с земли и задирая нос вверх, как Ами, когда у нее появляется новая кукла и она хочет ее показать. "И я готов поспорить, что ты вообще не видишь, если думаешь, что я на него похож".

"Сасукэ!" - произнесла девушка взрослым голосом и снова поклонилась. "Мои извинения, Харуно-сан, похоже, моему сыну тоже нужно учиться хорошим манерам. Хатаке Какаши попросил нас присмотреть за Наруто, пока он будет отсутствовать на миссии, а Наруто-тян упомянула, что заранее договорилась об игровом свидании. Надеюсь, вы не против, что мой сын тоже здесь, Харуно-сан?"

"О нет!" Мамина рука сжалась на её плече, и она открыла дверь пошире. "Конечно, нет..."

"Учиха Микото, - улыбнулась красавица, и сердце Сакуры заколотилось в груди. Учиха! Они были одним из больших и сильных кланов ниндзя в деревне, у них были лучшие шиноби, и многие из них служили в полиции! Сакура видела их на рынке, а когда Сакура была маленькой, ее папа всегда говорил, что плохих девочек забирают большие страшные полицейские Учихи.

"О-о-о, Учиха-сан, пожалуйста, войдите, о боже мой", - вздрогнула мама и отступила от двери, втаскивая Сакуру внутрь, пока она вводила злобного не-Наруто-Сасуке, Наруто и симпатичного Учиху-сана. "Простите, я не хотела заставлять вас ждать на улице, и, конечно, вы должны остаться на чай, пока дети играют во дворе".

"Ничего страшного", - сказала милая госпожа Учиха, и каждое ее движение выглядело таким воздушным и нежным, словно она была одним из тех ангелов из телевизионных драм, которые мама смотрела, когда Сакура перекусывала после школы. "У вас прекрасный дом".

Мама стала совсем розовой и снова поклонилась. "Мы переехали сюда всего несколько месяцев назад из-за работы мужа, и я до сих пор не разобрала вещи".

Сакура нетерпеливо ерзала, пока Учиха-сан, Наруто и не-Наруто-Сасуке надевали домашнюю обувь.

"Мы можем идти?" - прошептала она, натягивая мамино платье. "Пожалуйста, мама, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста?"

"Не сейчас!" прошептала мама в ответ, выглядя очень свирепой и строгой. "У нас здесь очень важные гости".

"Я уверена, что дети предпочли бы поиграть", - любезно сказал Учиха-сан, и Сакура покраснела - мама так разозлится, что госпожа услышала от нее грубые слова! "Уверен, они не хотят слушать, как их матери пьют чай и сплетничают о деревне".

"Ну что ж, если ты так думаешь", - сказала мама немного неуверенно. "Только во дворе, больше никуда не выходите и сразу возвращайтесь в дом, когда я вас позову".

"Спасибо, мама!" воскликнула Сакура и помчалась к Наруто, подхватив одной рукой его сандалии ниндзя, а другой - свои игровые туфли. "Мы будем очень хорошими", - пообещала она. "Идите за мной", - важно сказала она Наруто и не-Наруто-Сасуке и пошла к задней части дома очень медленно и осторожно, чтобы мама не накричала на нее за то, что она бегает по дому.

"У тебя хороший дом!" сказал Наруто, глядя на картины на стенах, которые сделал папа, и новые скрипучие деревянные полы.

"Не такой хороший, как мой дом", - сказал не-Наруто-Сасуке своим дурацким голосом Ами, и Сакура хотела топнуть ногой, но побоялась. К счастью, у нее был Наруто, который быстро ударил не-Наруто-Сасуке за нее.

"Не глупи, Сасукэ, - сказал Наруто, положив руки на бедра. "Сакура - моя подруга, так что перестань грубить ей".

"Неважно", - сказал не Наруто, но Сакура не переставала улыбаться, ведя их к двери во двор в задней части дома.

"Домашняя обувь здесь", - она указала на коврик перед стеклянными раздвижными дверями. "А во дворе мы можем надеть игровую обувь".

"Хорошо!" Наруто потряс кулаком. "Подождите, пока вы не увидите новую классную игрушку, которую сделал Какаши-нии-сан, это самая лучшая игра в мире!"

"Это не игрушка, это 'sploding seals'", - сказал не Наруто, но даже он звучал взволнованно, когда натягивал свои сандалии ниндзя.

"Как метки, взрывающие чакру?" спросила Сакура, стараясь не обращать внимания на то, что и у Наруто, и у Сасукэ были сандалии ниндзя, а у нее одной - обычные туфли. "Я читала о них, но думала, что только ниндзя могут их использовать?"

"Увидишь", - скрытно сказал Наруто и открыл дверь.

http://tl.rulate.ru/book/101266/3491961

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь