Готовый перевод Harry Potter: 3 Slytherin Marauders / Гарри Поттер: Три мрачные тени из Слизерина (Завершён): Глава 23

"Я готов быть щедрым, если вы сможете сохранять дружелюбие на людях и сотрудничать со мной". Люциус сказал это спокойно.

Глаза Нарциссы сузились от ненависти - ооо, она давно хотела выйти из этого брака, но не желала отказываться от богатства... а теперь? Она не могла ждать. "Мы и наши адвокаты поговорим завтра". Она зашипела и пошла прочь.

Люциус удовлетворенно наблюдал за ней и вызвал своего главного адвоката, чтобы сообщить ему, что первый этап завершен.

ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ

Северус вернулся в Драгонсрест - так назывался дом, не имеющий воображения, но легко запоминающийся.

Гарри сидел в своей комнате в кресле у окна с большой книгой с яркими движущимися картинками драконов. Добби нетерпеливо болтал с ним об этих зверях. Глупый эльф вздрогнул при виде его и отскочил в сторону.

"Добби, похоже, ужасно тебя боится, а вот Тинкер - нет, временами он практически командует тобой". Гарри посмотрел на него в недоумении. Он всё больше и больше любил своего опекуна. Он любил свою комнату, свою собственную! Мистер Снейп обещал, что она будет принадлежать ему всегда. Здесь все было идеально: много еды, кровать, а еще его будут учить магии. Это было великолепно.

Северус слегка поморщился при мысли о том, что кто-то, тем более домовой эльф, будет им "командовать". Тинкер напоминал ему о делах - о еде, о встречах, о зельях, которые требовали внимания, если он задерживался на исследованиях... Ладно, может, Тинкер и командовал - немного.

"Как ты устроился, Гарри?" спросил Северус. "Может, тебе что-нибудь нужно?"

Гарри широко улыбнулся. "Это великолепно, мистер Снейп! Я могу смотреть из окна на драконий заповедник и видеть драконов. Думаю, их там больше, чем у валлийских зеленых!" Северус улыбнулся энтузиазму Гарри. Он вспомнил, как сам относился к волшебному миру - верил, что он может решить все его проблемы и что все возможно.

"Да, малыш, но почему бы тебе не называть меня Северусом? Когда ты начнешь учиться в Хогвартсе, тебе придется называть меня сэром или профессором, а пока тебе подойдет мое настоящее имя". Северус был вознагражден еще одной ослепительной улыбкой Гарри. Он был удивлен, как приятно, когда ребенок смотрит на тебя с таким восхищением.

Его дерзкая ухмылка и всклокоченные волосы определенно были отцовскими. Но глаза Гарри принадлежали Лили - если бы он мог разглядеть их сквозь толстые очки, которые также напоминали ему Джеймса. Он слышал, что Джеймс презирал многомесячный режим зелий, необходимый для коррекции зрения, и, конечно же, очки нужно было поправлять каждые несколько дней. Надо будет узнать мнение целителя, когда они встретятся на следующей неделе.

Гарри с улыбкой достал знакомую книгу. "Тетя Петуния сказала, что вы подарили это моей маме". спросил Гарри.

У Северуса перехватило дыхание. Она хранила ее. Он думал, что Лили избавилась от всех напоминаний о нем, но вот она, книга, над которой они провели много времени.

"Здесь сказано, что она принадлежала Эйлин Принс. Гарри сказал: "Тетя Петуния говорила, что это твоя мать".

"Да, это была ее книга, когда она училась в Хогвартсе". Северус тихо ответил. "Я спас ее из камина. Мой отец собирался ее сжечь. Вместо этого я отдал ее Лили".

"Твоему отцу не нравилось, что ты волшебник? Как дяде Вернону не нравилось, что мы с Дадли волшебники?" спросил Гарри, когда в комнату вошел Дадли. Дадли застыл на месте, но Северус махнул ему рукой.

"Да, мой отец не любил магию так же, как и Вернон Дурсли, хотя и по другой причине. Мой отец был очень рад узнать, что магия существует, пока не узнал, что не может похвастаться ею перед приятелями, и не понял, что не сможет разбогатеть на этом. Он был слишком властным, чтобы позволить моей матери искать работу в мире волшебников, а у нее не было навыков, чтобы заработать хоть что-то в маггловском мире". с горечью закончил Северус.

Оба мальчика согласно кивнули. Дадли немного помялся и наконец спросил. "А мне скоро вернут мою магию?"

Северус приподнял бровь; он размышлял над этим вопросом. Ему не хотелось приводить Альбуса в их убежище так скоро, он предпочел бы, чтобы тот некоторое время был в неведении относительно их местонахождения. Альбус, скорее всего, думал, что они все еще в Спиннерс-Энде.

"Мы с Люциусом подумаем о том, как разорвать эти узы завтра, когда Драко придет в гости". Северус ухмыльнулся: "Внезапное высвобождение твоей магии, вероятно, на какое-то время приведет тебя в состояние эйфории". На недоуменный взгляд мальчика он пояснил. "Большую часть дня ты будешь чувствовать себя дурачком". Пара хихикнула. "А теперь отправляемся в постель, вам нужно что-нибудь, что поможет заснуть?" Пара покачала головами и улеглась. К удивлению Северуса, оба быстро уснули. Он покачал головой - ах, стойкость молодости!

http://tl.rulate.ru/book/101727/3505667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь