Готовый перевод The Grass Is Always Greener / Гарри Поттер: Трава всегда зеленее: Глава 6

Гарри старательно практиковал очищение сознания каждую свободную минуту. Он гордился собой за то, что вчера ему удалось совершить небольшой прорыв. Он наконец-то понял, как найти тёмное одеяло, как он теперь думал, и при этом оставаться "нормальным". В результате у него появилось что-то вроде тонкой черной дымки, застилающей зрение, и слегка ослабленный слух. Тем не менее теперь он знал, что может прикрываться чем-то вроде щита и все равно понимать, что происходит вокруг, в отличие от того, как он ослеп и почти оглох в первый раз, когда проделывал это с Дафной.

Конечно, подумал он, входя в класс Защиты, ему все же следует стараться не смотреть Снейпу в глаза. Не стоит искушать судьбу, он только начал осваивать этот навык. Он занял свое обычное место в конце класса, Рон присоединился к нему. Через минуту вошла Дафна и заняла место у входа. Гарри улучил момент, чтобы незаметно полюбоваться ее волосами. Они были скорее медовыми, чем светлыми. Он задался вопросом, были ли они на ощупь такими же шелковистыми, как на вид.

Снейп захлопнул дверь, когда вошел. Гарри взял перо и приготовился делать заметки; он также сосредоточенно смотрел на лежащий перед ним пергамент.

"Сегодня мы узнаем, как бороться с вампирами", - пробурчал профессор. "Если бы на третьем курсе у вас был грамотный преподаватель, - Гарри мысленно поморщился, но в остальном сохранил спокойствие, - вы должны были бы узнать, что обычный способ убить вампира - это вонзить деревянный кол в сердце. Есть заклинание, созданное специально для этого". Он взмахнул палочкой, сделав двойную петлю против часовой стрелки, которая завершилась уколом. Когда он произнес заклинание вместе с уколом, из его конца вылетело что-то вроде толстой деревянной стрелы и вонзилось в соломенный манекен, стоящий в стороне от комнаты.

"Достаточно сказать, что для убийства настоящего вампира требуется высокий уровень хитрости и мастерства, которым большинство из вас не обладает". Краем глаза Гарри заметил, как Снейп взглянул на него. Он продолжал делать записи, стараясь не поднимать глаз. "Поэтому вы должны научиться произносить это заклинание невербально, если хотите иметь хоть какую-то надежду на успех и не стать вампиром". Гарри услышал, как Рон сглотнул. Снейп исчез из поля зрения.

"Всем встать, - скомандовал учитель и указал направо. "Встаньте на этой стороне комнаты и произнесите заклинание в соломенный манекен, стоящий на другой стороне комнаты напротив вас. Как и в реальной жизни, во время заклинания вы должны хранить молчание. За исключением тупиц в комнате, это не должно быть сложно, так как мы изучали беззвучное заклинание в начале года". Снейп огляделся по сторонам. "Ну, чего вы ждете, двигайтесь!"

Гарри встал вместе со всеми и направился в нужную сторону комнаты. Первым делом он попробовал заклинание, тихо произнося слова заклинания. Из его палочки вылетела толстая стрела или, может быть, тонкий кол и пролетела через всю комнату в манекен, стоящий напротив него.

"Поттер! Что вы делаете?!" - закричал профессор.

"Я просто хотел один раз проверить заклинание, так как оно новое". Он поднял темную дымку в своем сознании.

"Десять баллов с Гриффиндора за несоблюдение указаний".

Вместо того чтобы возмутиться несправедливостью, как это произошло бы в обычной ситуации, Гарри проигнорировал мужчину и погрузился в темноту, получая от нее успокоение. Он направил палочку на манекен и произнес заклинание, беззвучно проговаривая его в уме, шевеля губами, но не издавая ни звука. Вылетела тонкая стрела и пролетела через всю комнату, ударившись о манекен напротив него. Из двадцати двух манекенов, по одному на каждого ученика, его манекен был единственным, в котором хоть что-то было.

"Еще десять баллов с Гриффиндора", - усмехнулся мужчина. "Невербально произносить заклинание означает также не шевелить губами. Если ваш противник умеет читать по губам, то вы обречены, Поттер".

Гарри лишь кивнул и продолжил, теперь уже не шевеля губами. С третьего броска получился кол толщиной с тот, что он бросил устно. Он улыбнулся про себя. Гарри также понял, что произнёс это заклинание, когда его тёмная дымка ещё не рассеялась, так что, возможно, использование Окклюменции помогает при произнесении заклинаний. Надо будет проверить это позже.

Вдруг в комнате раздался еще один стук - кол, похожий на стрелу, попал в манекен на другом конце комнаты. Гарри оглядел ряд, чтобы понять, кому он принадлежит. На лице Дафны Гринграсс играла легкая улыбка. Гарри был впечатлен: Слизерин сделал это раньше Гермионы.

Через пятнадцать минут урок закончился. Единственной, кому это удалось, была Гермиона, да и то лишь однажды.

Когда все начали уходить, Снейп прокричал: "Поттер, останься!".

Гарри собрал свои вещи и поднялся в класс. Он очень старался, чтобы его барьер Окклюменции был поднят. "Да, сэр", - почти монотонно произнес он.

"Поттер, что вы знаете о нападении на Малфоя?"

Гарри понял, что это и есть проверка. Он решил, что лучше всего постараться держать барьер и одновременно думать о той истории, которую Рон рассказал ему утром за завтраком. Он надеялся, что так будет выглядеть, будто он старается не подпускать к себе этого жирного гада, но при этом немного не справляется. "Ничего, сэр. Я только слышал слухи, как и все остальные".

Снейп пристально смотрел на него, и Гарри видел, как по всему его ментальному барьеру то тут, то там появляются белые пятна, но единственным воспоминанием, которое он осознавал, было воспоминание о Роне. После почти минуты таких размышлений Снейп наконец махнул ему рукой. "Идите на следующий урок".

Гарри кивнул и ушел, стараясь сохранять прежнее психическое состояние до тех пор, пока не оказался за пределами класса. Закрыв дверь и выпустив затаенный дыхание, он услышал рядом с собой мягкий женский голос. "Как все прошло?" Он слегка подпрыгнул.

"Черт возьми! Не делай этого со мной!" - прорычал он в ответ. Нетелесный голос тихонько захихикал. Он медленно пошел прочь; за ним последовали искажения в воздухе. "Я уверен, что он ничего от меня не добился. Спасибо, что помог мне", - прошептал он.

"Завтра в четыре", - прошептала она в ответ. Искажение перестало двигаться. Гарри улыбнулся и продолжил идти. Эта история с плащом и кинжалом была довольно забавной, решил он, - прямо как в старые добрые времена.

Гарри закончил тренировку по квиддичу и помчался в свою комнату в общежитии. Быстро приняв душ, он смыл с себя весь пот. Он оделся и накинул школьную мантию, чтобы прикрыть свою мешковатую маггловскую одежду. Запихнув плащ-невидимку во внутренний карман, он вышел из гриффиндорской башни. Он прошел мимо Рона, лениво возвращавшегося с тренировки. Гарри решил, что тот остановился, чтобы поговорить с кем-то.

"Эй, приятель? Куда это ты так торопишься?"

"Я хотел прогуляться перед ужином", - ответил Гарри, стараясь думать быстро. "Увидимся за ужином". Он поспешил уйти, чтобы избежать лишних вопросов.

Через мгновение он вышел в потайной ход и надел Маску-невидимку. После этого он не спеша направился на свой индивидуальный урок. Через несколько минут он был в заранее подготовленном классе. Вызывающее заклинание показало, что там никого нет, и он сел на стул, чтобы подождать.

Прошло всего несколько минут, и она вошла; на этот раз ее было видно. Он снял плащ и наложил заклинания уединения.

http://tl.rulate.ru/book/101841/3508565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь