Готовый перевод The Grass Is Always Greener / Гарри Поттер: Трава всегда зеленее: Глава 7

"Я рада, что ты пришел вовремя", - сказала она ему. "Мы должны закончить через час. Я никогда не опаздываю к ужину и должна сохранять этот вид". Он кивнул. Она села рядом с ним. "Похоже, вы были правы. Снейп ничего от тебя не добился, потому что если бы добился, ты бы сейчас здесь не сидел".

Он ухмыльнулся. "Да, скажи мне что-нибудь, чего я не знаю. Этот гаденыш меня ненавидит".

Она слегка наклонила голову в знак признательности. "Ваши успехи вселяют в меня надежду, что вы полностью овладеете этим навыком. Как много ты тренировался?"

Гарри пожал плечами. "Не знаю. Может быть, три или четыре раза в день по полчаса?"

"Очень хорошо. Кроме того, что вам нужно больше практики, у вас есть какие-нибудь вопросы на данный момент?"

Он изучал ее безмятежный взгляд. Она снова произвела на него впечатление. "Да, у меня был один на днях. У меня есть образ, который, как мне кажется, хорошо работает, но я подумала, если бы у меня был другой образ, он бы работал лучше? Наверное, я хочу спросить, имеет ли значение, какой образ ты используешь?"

"Я не мастер в этом деле, но не думаю, что это имеет значение. Единственное различие, которое я смог определить, - это то, что некоторые образы человеку легче вызвать. Так что если вам трудно представить какой-то образ, то вам следует выбрать другой. Ваш нынешний образ сложный?" - спросила она обеспокоенным тоном.

"Нет, совсем нет", - ответил он ей. "Его легко вызвать и использовать, когда мне нужно заняться другими делами".

Дафна подняла бровь. "Что вы имеете в виду?"

"Ну, когда мы начали, образ как бы поглотил меня, я только о нем и думал". Она кивнула. "Но теперь я могу вспоминать о нем и заниматься другими делами. Когда я это делаю, то вижу что-то вроде туманного призрака моего образа над тем, на что я смотрю. Как будто я вижу мир через свой барьер".

Она похлопала. "Отлично, Гарри. Это должно было стать нашим сегодняшним уроком, но раз ты уже умеешь это делать, мы продолжим. Давай потренируемся. Ты защищаешься, как обычно, а я попытаюсь найти изображения вашей общей комнаты. Это должно быть достаточно невинно и в то же время легко для меня, так как у тебя должно быть много воспоминаний о ней. Готовы?" Она достала свою палочку и подождала, пока он кивнет. "Легилименс".

Гарри наблюдал, как Дафна сосредоточилась, пока он защищался. В темной дымке, сквозь которую он смотрел, появились маленькие белые точки, как во время разговора со Снейпом. Он проследил за этим почти минуту, так и не увидев никаких воспоминаний. Решив немного развлечься, он поступил с ней так же, как и со Снейпом, только на этот раз он вспомнил второй курс, когда они с Роном с помощью зелья полиджойса посетили общую комнату Слизерина.

На ее лице появилось удивленное выражение, прежде чем она остановила заклинание. "Откуда ты знаешь, как выглядит общая комната Слизерина?"

"Да, это сработало", - торжествующе сказал он.

"Что сработало?" По выражению лица Дафны он понял, что ему лучше ответить ей.

"Я скормил тебе воспоминания, которые хотел, чтобы ты увидел, а не то, что ты искал. Вчера я тоже так поступил со Снейпом. Думаю, именно поэтому у меня не было проблем. Он мог сказать, что я пытаюсь заблокировать его, но я позволил просочиться воспоминаниям о том, как Рон рассказывал мне о Малфое, и он решил, что я его не остановил". Гарри улыбнулся.

"Впечатляет, не уверен, что когда-либо делал это. Возможно, это лучший прием и со Снейпом, если только у тебя есть другое воспоминание, близкое к тому, которым ты пытаешься его одурачить". Ее глаза слегка сузились. "Но вы так и не ответили на мой вопрос. Откуда ты знаешь, как выглядит общая комната Слизерина?"

Что ему делать, спросил он себя. Может быть, договориться... "Ты обещаешь, что все, чем мы будем делиться на уроках, останется только между нами? Ты никому не расскажешь о том, что видишь ты или я тебе, а я никому не расскажу о том, что вижу я или ты мне?"

Она пожала плечами. "Конечно, это кажется справедливым. На самом деле, так и должно быть, ведь мы можем проскользнуть и выведать секреты". Она на мгновение вздохнула. "Наверное, мне не стоит говорить тебе об этом, но я думала, что смогу узнать о тебе какой-нибудь секрет, который поможет мне, но теперь, когда я немного узнала тебя, я не думаю, что смогу это сделать". Дафна опустила глаза, словно стыдясь смотреть на него. "Ты слишком милый".

Это смутило его. Звучало так, будто она собиралась что-то сделать с ним, возможно, как это сделал бы Малфой, но теперь она этого не сделала, потому что он ей понравился или что-то в этом роде. "Что ты хочешь сказать?"

Теперь она подняла на него глаза. "Наверное, я хочу сказать, что слишком уважаю тебя, чтобы предавать твои секреты. Прости меня, Гарри. Я знаю, что мои слова звучат плохо, и вы, благородные гриффиндорцы, так бы не поступили, но таков путь Слизерина. Мы выведываем информацию и компромат, чтобы использовать их в своих интересах".

Он все еще не был до конца уверен. "Вы действительно обещаете хранить мои секреты?" Гарри внимательно изучал ее, ища хоть что-то, что могло бы показаться ложью, но ничего не находил.

Дафна подняла правую руку. "Обещаю". Когда он принял ее обещание, на ее лице появилась ухмылка. "Итак, Гарри, когда ты увидел общую комнату Слизерина?"

"На втором курсе", - наконец ответил он. "Мы хотели узнать, кто является наследником Слизерина, и подумали, что Малфой может знать. Поэтому Гермиона сварила зелье, чтобы мы с Роном превратились в Крэбба и Гойла. Мы нашли Малфоя в коридорах и пошли за ним в вашу общую комнату, где поговорили с ним и выяснили, что на самом деле он ничего не знает".

Дафна ахнула. "Это... это так по-слизерински! Я впечатлен!"

Гарри рассмеялся. "Тебе незачем было знать, но Сортировочная шляпа хотела определить меня в Слизерин".

"Нет, правда?" Она выглядела очень удивленной.

"Да. Но я уже познакомилась с Малфоем, и его искрометная личность заставила меня захотеть оказаться где угодно, только не там. Поэтому я умолял Шляпу, и она определила меня в Гриффиндор". Он пожал плечами, как будто в этом не было ничего особенного.

Дафна рассмеялась, полностью забыв о своей отстраненности. "Это бесценно. Было бы забавно поделиться этим секретом, но я не зря сказала, что буду хранить твои секреты, Гарри".

"Спасибо. Кстати, я думаю, тебе будет намного легче, если ты отбросишь ярлыки и будешь думать о человеке".

"А?" Она выглядела очень смущенной.

"Ты сегодня несколько раз упоминала о Гриффиндоре и Слизерине. Не все гриффиндорцы похожи друг на друга, и не все Слизеринцы похожи друг на друга. Навешивать на людей ярлыки и думать о них в таком ключе - несправедливо по отношению к человеку и может быть ошибочно". Теперь он усмехнулся. "Если бы я так поступал, меня бы сейчас здесь с тобой не было".

Она хихикнула. "Хорошо сказано. Думаю, я тоже начала так поступать с тобой, но не до конца продумала это. Я постараюсь, но, чтобы ты знал, некоторые из твоих друзей, например Уизли, делают это очень трудным. Он видит все таким... черно-белым".

Гарри фыркнул. "Да, я знаю. Он отличный друг, когда узнаешь его получше, но он также не очень хорошо все обдумывает, я заметил".

"Хватит болтать. У нас осталось не так много времени. Давайте потренируемся несколько раз. Легилименс", - бросила она, пытаясь застать его врасплох.

Промелькнула лишь пара небольших сцен с его друзьями, прежде чем он укрепил свою защиту. Она повторяла заклинание еще четыре раза, каждый раз нажимая чуть сильнее, но так и не добилась от него ничего другого. "Очень хорошо, Гарри, я впечатлена. Ты очень быстро все понимаешь".

Он покраснел от похвалы. "Это потому, что у меня хороший учитель. Ты уже стараешься изо всех сил?"

"Нет. Я уже на полпути, но я не хочу причинить тебе боль. В следующий раз я буду стараться еще больше. Как насчет следующего вторника в восемь?" - предложила она.

"Извини, у меня тренировка по квиддичу до поздна. Может, в среду?"

Она задумалась. "Хорошо, в среду в восемь. На этот раз коридор третьего этажа..."

"Тот самый, в который мы не могли зайти на первом курсе?" - спросил он с ухмылкой.

"Тот самый". Она встала, чтобы уйти.

"Дафна? Если не возражаешь, я спрошу, какой образ ты используешь в окклюменции?" Ему было любопытно узнать о ней.

http://tl.rulate.ru/book/101841/3508566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь