Готовый перевод (Harry Potter) Motherly Love / Материнская любовь: Глава 9

Гарри спросил: "Это для меня?"

Амелия ответила: "Твоя собственная спальня, гораздо более просторная, чем просто шкаф под лестницей. Как тебе нравятся цвета?"

Гарри засиял и обнял Амелию со словами: "Мне они нравятся! Спасибо!"

Амелия обняла его и отнесла на кровать. Затем она переодела его в пижаму и сказала: "Я скоро вернусь. Только позволь мне привести Сьюзен".

Амелия зашла в спальню Сьюзен и отнесла ее в спальню Гарри, положив на кровать. Затем она пошла в свою спальню и взяла альбом.

Сев на кровать Гарри, а по обе стороны от нее - Гарри и Сьюзен, она открыла альбом и сказала: "А теперь, Гарри, позволь мне рассказать тебе одну историю, очень важную".

Гарри наклонился и уставился на фотографию рыжеволосой девушки, одетой в черную мантию с красным значком, стоящей у букового дерева. Амелия объяснила: "Жила-была прекрасная девушка по имени Лили с рыжими волосами. Она была такой доброй и любящей. Она была не просто обычной девочкой. Она была волшебницей. И в школе она была очень умной ведьмой".

Перейдя к следующей фотографии, на которой была изображена та же девочка, но уже постарше, лет 17-18, она продолжила: "Когда Лили выросла, она стала прекрасной женщиной, такой красивой и такой заботливой".

Перейдя к фотографии, на которой Лили стояла рядом с молодым человеком в очках и с черными волосами, она сказала: "В школе, где она училась как ведьма, она встретила красивого молодого человека, тоже волшебника, мага, которого звали Джеймс".

Амелия заметила, как расширились глаза Гарри, когда он взглянул на фотографию. Улыбаясь, она перешла к фотографии Джеймса и Лили в день их свадьбы и сказала: "Лили и Джеймс очень любили друг друга, и они решили пожениться".

Повернувшись к Гарри, она сказала: "И вот они поженились. Однажды случилось нечто особенное. У них должен был родиться ребенок".

Она повернулась к фотографии беременной Лили, стоящей у коттеджа, и сказала: "Это был коттедж, в котором жили Джеймс и Лили".

Перейдя к фотографии, на которой Лили сидела на кровати рядом с Джеймсом, держа на руках новорожденного ребенка, она сказала: "Однажды, 31 июля, на свет появился прекрасный мальчик. И они решили назвать его Гарри Джеймс Поттер. Этим ребенком был ты, мой Гарри".

Гарри поднял глаза на Амелию и спросил "Это был я?".

Амелия поцеловала его в лоб и ответила: "Да, это был ты! И твои мама и папа очень любили тебя".

Амелия повернулась к фотографии, на которой малыша Гарри держали на руках юноша с длинными темными волосами и женщина с желтовато-каштановыми волосами. Гарри указал на женщину и взволнованно воскликнул: "Это ты, тетя!"

Амелия рассмеялась и ответила: "Да, Гарри, это я".

Затем она указала на мужчину и продолжила: "Это твой дядя Сириус. Он был лучшим другом твоего папы. Он любил тебя как никто другой, и сейчас он любит тебя больше, чем когда-либо, как и всегда. Мы с дядей Сириусом и твоей тетей Амелией часто навещали тебя. Мы часто обнимали тебя, а иногда я укачивала тебя во сне".

Затем она перешла к фотографии, на которой малыша Гарри держали на руках Сириус и еще один мужчина со светло-каштановыми волосами, и сказала: "Это дядя Сириус, а другой мужчина, который держит тебя на руках, - твой дядя Римус. Когда ты был совсем маленьким, ты называл его Муи. Он был очень хорошим другом твоих родителей и очень тебя любил".

В конце концов они дошли до конца альбома, и последней фотографией стала та, на которой родители Гарри держат его на руках.

Обняв его, она прошептала: "Твои мама и папа очень любили тебя, Гарри, и до сих пор любят".

Гарри обнял ее в ответ. Несколько мгновений он улыбался, но потом выражение его лица изменилось, и он грустно сказал: "Потом они погибли в автокатастрофе, и мне пришлось жить с дядей Верноном и тётей Петунией, а они меня не любили".

На мгновение Амелия почувствовала, как закипает кровь, услышав это, но затем она подумала о более важном - об убийстве родителей Гарри. Она задумалась, стоит ли рассказать ему об этом сейчас или позже, но в итоге решила, что лучше сейчас.

Выключив свет, за исключением лампы рядом с кроватью Гарри, она обняла его и сказала: "Гарри, это неправда. Тетя Петуния и дядя Вернон солгали тебе. Они не погибли в автокатастрофе".

Гарри удивленно поднял глаза и спросил "Не погибли?".

Амелия глубоко вздохнула и сказала: "В этом мире есть хорошие и плохие люди, даже в волшебном мире. Ты - прекрасный волшебный ребенок, волшебник, а Сьюзен - добрая ведьма. Твоя мама была хорошей ведьмой, а твой папа - хорошим волшебником. Дядя Сириус и дядя Римус тоже хорошие волшебники. Я тоже хорошая ведьма. Но есть и плохие ведьмы и волшебники".

Гарри спросил: "Например, дядя Вернон и тетя Петуния?"

Амелия не смогла удержаться от смеха и ответила: "Ну, они плохие люди. Они не заботились о тебе так, как должны были. Они были грубы с тобой, но они не волшебники. Немагический человек - это маггл. Дурсли - магглы".

"О, хорошо", - ответил Гарри.

Амелия на мгновение замолчала, а потом сказала: "Несколько лет назад жил-был злой волшебник. Ему не нравились магглы и волшебные люди, чьи родители были магглами, и он говорил, что мы, волшебные люди, должны делать с ними плохие вещи, например убивать их и плохо с ними обращаться".

Гарри сказал: "Но это плохо. Нехорошо убивать".

Амелия ответила: "Да, убивать людей нехорошо. Но этот плохой волшебник убил много людей, потому что они ему не нравились. Многие люди боялись его. Его звали Волдеморт".

Гарри сказал: "Волдимот?"

http://tl.rulate.ru/book/102291/3539826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь