Готовый перевод (Harry Potter) Motherly Love / Материнская любовь: Глава 14

Молли посмотрела на троих детей и сказала: "Ваши дети такие милые. Возможно, нам стоит как-нибудь организовать для них свидание".

Амелия ответила: "Это было бы просто замечательно. Кажется, они уже успели подружиться с вашим сыном, да так быстро!"

Молли улыбнулась и спросила: "Кстати, если позволите спросить, этот мальчик - Гарри Поттер?"

Амелия уже собиралась открыть рот, но Молли быстро заговорила: "Если ты беспокоишься о том, как я отреагирую, обещаю, что не буду видеть в нем Мальчика-Который-Выжил и не стану рассказывать о нем сказки публике".

Амелия ответила: "Я очень ценю это, и да, он - Гарри Поттер".

Молли посмотрела на него и грустно сказала: "Бедный ребенок, после той ночи на Хэллоуин. Я рада видеть его таким счастливым".

Амелия улыбнулась и ответила: "Если я могу быть уверена, что ваша семья не будет срываться на нем из-за его титула, а будет воспринимать его как любого другого ребенка, то у меня не будет никаких проблем с тем, чтобы устраивать игровые свидания с вашими детьми".

Молли заявила: "Не волнуйтесь, даю вам слово".

Амелия ответила: "Спасибо. Я очень ценю это".

Через несколько минут Амелия позвала детей с собой, так как им нужно забрать очки Гарри, и они с радостью повиновались, попрощавшись с Роном, миссис Уизли и маленькой рыжеволосой девочкой Джинни Уизли, которая была сестрой Рона.

Некоторое время спустя Амелия припарковала машину перед "Ликвидным котлом". Она вышла с водительского сиденья и принялась одевать Гарри в плащ с капюшоном, максимально закрывающим голову, и шапочку, удачно скрывающую его шрам. Сьюзен она одела точно так же, на всякий случай.

"Не снимайте ни капюшона, ни шапки, пока мы не вернемся в машину", - сказала Амелия, закрывая двери машины после того, как вывела детей.

Взяв детей за руки, Амелия вошла в Лиловый котел. Когда множество глаз устремилось на нее и ее детей, она шла так быстро, как только могла. Хотя несколько человек пристально смотрели на нее, никто не смог узнать Гарри Поттера благодаря тому, как он был одет.

А через несколько минут, без всяких происшествий, они оказались в магазине оптики, и Гарри настаивал на паре круглых очков.

Амелия спросила: "Гарри, ты уверен, что тебе нужна эта рамка? Да ладно, здесь столько красивых".

Гарри с улыбкой ответил: "У папы были такие очки".

Амелия улыбнулась. Если эта пара напоминала Гарри о его любящем отце Джеймсе, то, несомненно, он захотел бы ее.

Проверив силу зрения Гарри и определив необходимую силу линз, Амелия купила две пары оправ, которые Гарри выбрал с указанной силой. Хорошо бы иметь запасную пару на всякий случай.

По дороге из Диагон-аллеи Амелия несла Гарри и Сьюзен на одном бедре. К счастью, на этот раз никто не обратил на детей особого внимания, когда они проходили через Лиловый котел. Амелия не забыла купить пару сэндвичей, прежде чем усадить детей в кресла-бустеры и сесть в машину, чтобы ехать домой.

**********

Гарри и Сьюзен только что съели по паре сэндвичей, так как почувствовали голод, и теперь играли в игровой комнате, пока Амелия готовила обед. Они расстелили коврик для игры в аэропорт и разложили железнодорожные пути, чтобы игрушечные поезда могли останавливаться в терминале аэропорта.

Некоторое время спустя Гарри двигал паровоз и несколько вагонов в сторону аэропорта, а Сьюзен - самолет, когда они вдруг услышали голос, зовущий их сзади: "Пора обедать, и я так голоден, что сейчас просто съем тебя!"

Гарри и Сьюзен обернулись и увидели тетю Амелию, которая стояла позади них и игриво смотрела на них. Амелия бросилась к Сьюзен и взяла ее на руки, притворившись, что ест ее. Сьюзан визжала и извивалась, пока ее "ели". Через несколько мгновений Амелия отстранила Сьюзен, поцеловав ее, и злобно посмотрела на Гарри.

Гарри увидел выражение лица тёти Амелии и вскрикнул. Он помнил, что у дяди Вернона иногда бывали такие выражения, когда он наказывал его или что-то в этом роде. Подумав, что тетя Амелия собирается сделать ему больно или что-то в этом роде, он выбежал от нее из комнаты.

Он побежал в свою спальню и спрятался в шкафу, закрыв дверь.

Он услышал шаги, приближающиеся к шкафу, и заскулил, когда они стали ближе, забившись в дальний угол и спрятав лицо. И тут он услышал, как открывается дверь.

Открыв дверцу шкафа, Амелия обнаружила испуганного Гарри, свернувшегося калачиком в углу. Она опустилась на колени и тихо спросила: "Гарри, ты в порядке? Я тебя сильно напугала?"

По какой-то причине это заставило Гарри заплакать. Амелия поманила Гарри к себе, сказав: "Малыш, я не собиралась причинять тебе боль. Я не причиню тебе вреда, малыш. Прости, я не хотела тебя так напугать. Иди к тете".

С этими словами она переместилась в шкаф и обняла Гарри, поглаживая его и вытирая слезы.

Через несколько минут Гарри успокоился. Амелия прошептала Гарри: "Гарри, я не собиралась причинять тебе боль или что-то в этом роде. Дядя Вернон или тетя Петуния когда-нибудь смотрели на тебя так?"

Гарри хмыкнул и кивнул головой.

Амелия сказала: "О, малыш, я никогда не буду наказывать тебя так, как они. Все, что я хотела сделать, - это подразнить тебя. На самом деле то, что я собиралась сделать, - это то, чего заслуживают все дети. Я делала это со Сьюзен, и ей не было больно".

Гарри спросил: "Что это?"

Амелия сказала: "Это совсем не больно, Гарри. Я не буду тебя бить. Если тебе будет страшно, просто закрой глаза".

Гарри закрыл глаза и расслабился в объятиях Амелии, когда она подняла его из шкафа и перенесла на кровать.

Амелия села и прижала Гарри к себе, а затем прошептала: "Я сделаю с тобой кое-что, чего заслуживает каждый маленький ребенок".

А потом она заявила: "Я тебя съем!".

Гарри обнаружил, что его тискают и ласкают, и, открыв глаза, обнаружил, что его "ест" тётя Амелия. Его шок и страх перешли в смех, он визжал и извивался. Наконец через несколько минут Амелия остановилась и поцеловала его в лицо.

"Теперь не больно, правда?" спросила Амелия.

Гарри покачал головой.

http://tl.rulate.ru/book/102291/3539836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь