Готовый перевод Welcome to the rose mansion / Добро пожаловать в особняк роз: Глава 15. 03. Новая жизнь (5)

03. Новая жизнь (5) – 15 глава

 

— Ы, ы-а-а!

Упавшие близнецы, придя в себя, залились слезами. Ришель, как ни странно, не могла пошевелить и пальцем. То ли этот крик парализовал мозг, то ли мутные небесного цвета глаза мадам Отис превратили все её тело в камень, она не знала.

Из её сжатого горла вырвался едва слышный хриплый вздох. К этому времени яркое лицо мадам уже было прямо перед её носом.

— Наставница Ховард.

Зовущий её голос звучал мягко, как будто ничего не случилось. Ришель спрятала дрожащие руки за спину и заставила себя посмотреть в лицо мадам Отис.

— Да, мадам Отис.

— Наставница Ховард, я говорила вам о детях.

Рука в кружевных перчатках коснулась плеча Ришель. Острие зонтика царапнуло её по бедру.

Глаза мадам Отис мягко улыбаются, а тон ласковый.

— Думаю, я ясно вам сказала: чтобы вы держали их подальше от меня.

— …

— Я просила вас только об одном, не так ли?

— Да.

— Но почему они передо мной? Неужели это выше ваших сил?

Давление на плечо усилилось. Сердце Ришель бешено колотилось и казалось, вот-вот вырвется из груди.

Но, как всегда, она могла дать только один ответ:

— Нет. Я буду… осторожнее.

Лёгкий смех защекотал уши. Рука мягко похлопала её по плечу.

— Давайте позже вместе выпьем чаю, а то одной пить его одиноко.

Звук шагов удаляется. Ришель на подгибающихся ногах добралась до близнецов, сидевших на полу. Дети перестали плакать и смотрели на неё снизу вверх.

— Всё в порядке?

А-а, Ришель Ховард.

Что за глупый вопрос она задала ребёнку, которого ударила зонтиком собственная мать?

Она подавила растущее чувство отвращения к себе и своей беспомощности и осмотрела руку Пенни. Девочка не издала ни одного стона, хотя ей, должно быть, было больно.

Она только прошептала Ришель с мокрым от слёз лицом:

— Наставница, разве маме не нужны Пенни и Ниро?

— Гм?

Ришель подняла глаза от её руки. Дети уставились на неё.

— Мама не любит Пенни и Ниро?

— Раньше мама улыбалась Пенни и Ниро.

— А теперь мама ненавидит Пенни и Ниро.

— Наставница, как можно заслужить любовь мамы?

Нужно ли стараться больше?

Губы Ришель дрожали. Они спрашивали о таком её?

Она знала, что это не то, что должен был говорить наставник, однако дело в том, что она действительно…

— Я не знаю.

Ришель потянулась и обняла детей изо всех сил. Она не опустила руки даже после того, как намокла. Потому что сейчас это было всё, что она могла сделать для этих бедных ребятишек.

Мимо них проходили многочисленные слуги, но никто даже не взглянул в их сторону.

 

* * *

 

За окном стемнело, и в особняке воцарилась тишина.

Ришель прикрыла книгу, которую держала на коленях, и выглянула в окно. Было уже за полночь. Пара человеческих теней бродили по саду, где темноту рассеивал только слабый лунный свет. Пошатывающиеся тени то удлинялись, то укорачивались, танцуя.

Она следила за их движением, как одержимая. Выходить на улицу в полночь нельзя было, так кто же это мог быть?

— Ах.

Ришель пришла в себя, только когда почувствовала прохладу оконной рамы на кончиках своих пальцев. Леденящий воздух скользнул по спине.

— Нужно ложиться спать.

Ришель ещё раз проверила оконную задвижку и встала. Задёрнув занавески, она подошла к книжной полке, чтобы поставить книгу, но тут её взгляд упал на бумажный цветок на столе. Его подарили близнецы сегодня после ужина. Она подняла этот немного небрежно выполненный, но полный искренности цветок.

— …

Изначально хозяйкой этого цветка должна была стать не Ришель. Однако дети не смогли подарить его этому человеку. Они знали, что как только они вручат его ей, он будут растоптан.

 На больших лепестках отчётливо видны написанные слова "Мама, любим". Зелёные глаза Ришель, которая вращала лепестки, придерживая стебель бумажного цветка указательным и большим пальцами, потемнели.

Несколькими часами ранее она и дети ужинали в детской. Ришель осторожно расспросила близнецов об их семье. Дети ответили так, будто это ничего не значило:

— Мы не знаем папу. Даже лица не помним.

— Мама тоже не приходит к нам.

— Алан игнорирует нас.

— Вот и всё.

Затем близнецы громко рассмеялись, как будто их недавняя грусть из-за того, что мать ненавидела их, была ложью.

«Они привыкли к этому?»

Она не могла не задаться этим вопросом. Конечно, в семьях из высшего общества принято пренебрегать своими детьми, не занимаясь их прямым воспитанием. Но даже так.

 «В таком большом особняке нет ни одного человека, который бы заботился об этих детях. В этом нет никакого смысла».

Она уверена, что когда они были младше, у них была няня. А поскольку это семья Отис, нянь должно было быть несколько.

Куда они все подевались? Если подумать, дети сказали, что мать раньше любила их. Как же мадам Отис могла их возненавидеть?

 И в дополнение.

«Алана Отиса тоже…»

Явный синяк на щеке. Тело покрыто шрамами. Запах дезинфицирующего средства, въевшийся в кожу. Она вспомнила Алана Отиса, которого мельком видела за этот месяц. Сегодня у них впервые состоялся нормальный разговор, и по его мрачному выражению лица она предположила, что положение дел серьёзное. Сегодняшний инцидент убедил её в этом. Алан Отис подвергается жестокому обращению. И только его мать, мадам Отис, могла осмелиться причинить вред ему, наследнику семьи Отис.

Ришель, сидя в кресле, постучала пальцами по столу. Близнецы и Алан Отис. Трое детей подвергаются жестокому обращению со стороны своих родителей. Она не должна оставлять всё как есть. Эта мысль твёрдо засела у неё в голове, но…

— А что я могу сделать?

Что она могла сделать против своего работодателя, когда сама сбежала из дома и бросила собственную мать?

В комнате раздался вздох, и именно в этот момент:

Шкряб-шкряб.

Тихий звук, похожий на царапанье ногтями по двери, внезапно пронзил уши.

— Кто?

Она вскочила на ноги, и стул издал неприятный звук, когда его отодвинули назад. А потом:

Бам-бам-бам!

Кто-то сильно застучал в дверь.

Сейчас далеко за полночь, выходить из комнаты запрещено.

— Какого…

Бам-бам-бам!

— !

В дверь начали стучать ещё сильнее, чем прежде. Ришель с трудом пошевелила онемевшим языком, чтобы облизать губы. Руки и ноги похолодели, будто она окунула их в ледяную воду.

Кто это стучал в такой час?

Шагнуть к двери было инстинктивным действием. Её сердце сильно билось с каждым шагом, который она делала, осторожно приближаясь к двери. Она затаила дыхание настолько, насколько могла, и тихо прислушалась к тому, что происходило снаружи. Она долго ждала, но стука больше не было слышно, и не ощущалось никаких признаков движения за дверью.

Она не знала, кто это был, но он ушёл.

Ришель, уставившись на дверь, положила на неё руку. Коричневая дверь, не слишком большая, не слишком маленькая, подходящего размера. Владелица комнаты, Ришель, хорошо знает, что она довольно тяжёлая и прочная. Кроме того, она была тщательно заперта. Если Ришель сама не откроет её, никто не сможет войти.

— Всё в порядке, всё в порядке.

Она стала слишком чувствительной из-за того, что произошло сегодня. Да, это очевидно. Ей лучше поскорее лечь спать. Ришель потёрла плечи и повернулась к кровати. Нужно хорошо выспаться, а потом ясной головой подумать, как помочь детям. Она закуталась в одеяло, наслаждаясь уютным теплом. Она считала, что день закончился благополучно.

До тех пор, как…

БАМ!

— Что?

Ришель подскочила от звука удара, который грозил разнести дверь в щепки. А дальше из-за двери до неё донёсся зов каких-то бесчисленных существ.

Бам-бам! Бам-бам-бам! Пам!

Царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-

Царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап-царап!

Звук кулаков, со всей силы врезающихся в дверь, звук царапанья по двери с такой силой, что можно выдернуть ногти, то поочередно, то одновременно, как будто за дверью несколько человек. Он становится то тише, то громче, то ближе, то дальше, словно царапает барабанные перепонки. Как будто просит немедленно выйти, как будто зовет её снова и снова.

У неё дрожат руки. Шум смешивается со странными стонами зверя. Тошнота усиливается.

Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь. Остановитесь.

Желание умолять поднялось до самого верха горла. Но она не должна. Она не должна реагировать на этот звук. Ришель закрыла рот влажными руками.

[После захода солнца завершите все дела и возвращайтесь в свою спальню не позднее полуночи. Обязательно заприте дверь и не выходите, пока не взойдёт солнце.

Время от времени вы можете слышать за дверью странные звуки, но никогда не открывайте её и не отвечайте. С полуночи до восхода солнца – это их время. Пожалуйста, помните, что вы несёте ответственность за всё, что произойдёт, если вы нарушите этот пункт.]

Помни правила. Держись. Делай то, что получается лучше всего. Делай вид, что ничего не видишь и не слышишь.

Убегать – самое безопасное, хотя и трусливое решение.

Ришель накрылась одеялом с головой. Она крепко обняла себя и спряталась в созданной ею уютной темноте.

Долго, шумно, одиноко. Ночь сгущалась, и казалось, что она никогда не кончится.

http://tl.rulate.ru/book/102689/3912928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь