Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: Глава 9.

Сириус вернулся через полчаса и убрал поднос с завтраком.

"Я хочу извиниться, потому что буду говорить с тобой довольно долго, но если у тебя есть вопрос, пожалуйста, задавай". Он сказал и начал учить Гарри некоторым разделам волшебного права, включая Древние законы, такие как Статья Древних Свидетельств, согласно которой все члены Домов должны были предстать перед судом за любое преступление. Они не могли быть приговорены или убиты в наказание без суда перед своими сверстниками. Все члены Дома также имели право высказывать свое мнение на собрании, и в этом праве им не мог отказать ни один суд или орган управления в стране. Сириус потратил время на то, чтобы научить его Статуту о тайне 1707 года и Закону об ограничении магии несовершеннолетних 1903 года.

"Это то, чем Фадж будет пытаться тебя зацепить, но если ты знаешь законы, то тебя не застанут врасплох. Честно говоря, у Фаджа нет ни одной ноги, чтобы устоять на ногах, потому что закон поддерживает вас. Однако на закон никогда нельзя полагаться, когда в ход идут политические мотивы".

Затем он перешел к нынешним фамилиям Древних и Благороднейших Домов, многие из которых были знакомы Гарри, такие как: Аббот, Блэк, Боунс, Флинт, Гринграсс, Лонгботтом, Макмиллан, Нотт, Олливандер, Поттер и Уизли.

Во время обеда Сириус научил его некоторым тонкостям этикета, таким как: использование столовых приборов, формальный прием пищи и даже то, как пользоваться салфеткой. Гарри нашел этот урок довольно забавным, потому что не мог представить себя сидящим на официальном обеде.

Сириус также рассказал ему о Гринготтсе и взаимоотношениях между волшебниками и гоблинами.

"Первое, что ты должен знать, - никогда не оскорбляй гоблинов", - сказал Сириус. "У них долгая память, и ты не захочешь, чтобы гоблин работал против тебя".

"Почему Волшебным банком управляют гоблины?" спросил Гарри.

"До 1679 года у сообщества волшебников никогда не было собственной валюты, поэтому, когда гоблин Гринготт создал свой банк, он предложил эту идею развивающемуся Министерству магии. В то время сообщество вело переговоры с МКВ, и мы все скрывались, поэтому обсуждался Статут о секретности. Поскольку мы были отдельным сообществом, нам нужен был собственный банк и валюта, и мы не хотели использовать маггловские деньги, так как их легко подделать. Однако волшебники не могут воссоздать гоблинские металлы, поэтому валюту, сделанную гоблинами, подделать было невозможно. Идея понравилась, поэтому Гринготт и Министерство подписали контракт. Ему был дан десятилетний испытательный срок, и когда обе стороны поняли, насколько выгодно это соглашение для обеих рас, гоблины получили неоспоримую территорию, а волшебники - безопасное место для своего золота", - объяснил Сириус.

"У твоего деда была поговорка о том, как вести себя с гоблинами, - с нежностью сказал Сириус. "Было бы глупо оскорблять тех, кто распоряжается твоим золотом", - всегда говорил он. Он очень уважительно относился к гоблинам. У него даже был менеджер по работе с гоблинами, которому он чрезмерно платил".

Гарри улыбнулся: ему показалось, что это хорошая идея. "Почему бы не нанять управляющего из самого банка?"

Сириус улыбнулся ему. "Это проявляется твое маггловское воспитание. Ты не знаешь о глубоко укоренившемся предубеждении против гоблинов; это сродни неприязни, которую англичане испытывают к французам. Большинство гоблинов не любят людей, и это чувство обычно взаимно. Их ценности и образ жизни настолько чужды нам, что это осложняет наши отношения с ними".

Гарри кивнул, полагая, что в этом есть смысл. Оставшуюся часть дня они провели, обсуждая различные темы, и Сириус также рассказал ему кое-что из истории семьи Поттеров, рассказывая истории о своих родителях, бабушках и дедушках, что Гарри очень понравилось.

Последний урок был посвящен формам обращения в Древних домах.

"Я официально не заявлял о своей принадлежности к Дому Блэк, как не заявлял о принадлежности кольца, но как последний прямой потомок по мужской линии и наследник своего деда, я технически являюсь лордом по закону и крови, так что я лорд Блэк во всех отношениях, кроме имени. Когда завтра мы отправимся в Гринготтс, я заберу кольцо и официально получу титул благодаря магии, связывающей семьи. Я стану Сириусом Орионом Блэком, лордом благородного и древнейшего дома Блэков, что можно сократить до лорда дома Блэков. Я также могу подписывать свое имя лордом-регентом дома Поттеров, но только в случае необходимости".

"А есть ли правильная форма обращения?" спросил Гарри, пытаясь разобраться в ситуации.

"Да, в большинстве ситуаций меня будут называть лордом Блэком. Если я посещаю министерство, это будет мой титул, или даже в неформальной обстановке, например, в магазине. В светской обстановке, например, на вечеринке или балу, меня в первую очередь будут называть лордом Блэком, а во вторую - Сириусом. В официальных ситуациях я, конечно же, буду Лордом Блэком", - сказал Сириус. "Лорда можно называть по имени, только если вы с ним хорошо знакомы. Жены лордов получают те же титулы и формы обращения, например, леди Блэк в случае моей семьи".

Если быть честным, Гарри все это казалось ему довольно запутанным, но он хотел узнать больше. "А что с детьми?"

Сириус кивнул. "Ну, ты сейчас "Гаррисон Джеймс, наследник благородного...".

"Гаррисон?" удивленно перебил Гарри. "Меня зовут не Харрисон".

Сириус на мгновение удивленно посмотрел на него, но вскоре взял себя в руки. "Твое полное имя - Гаррисон. Ты назван в честь дедушки Лили, который был американцем. Гарри также сокращенно от Генри - это имя твоего прапрадеда Генри Поттера, так что ты назван в честь обеих сторон твоей семьи. Вы не знаете своего полного имени, поскольку оно было неизвестно всем, кроме ваших родителей, меня и тети Дореи. Единственная официальная запись о твоем полном имени находится в церкви, где Лили тебя крестила".

"Когда ты родился, Джеймс зарегистрировал тебя в министерстве только как младенца Поттера, чтобы защитить тебя от Волдеморта, поэтому общественность узнала о твоем имени только от людей, которые видели тебя в Годриковой впадине или на Диагон-аллее. Из уст в уста передавалось, что тебя зовут Гарри, а Гаррисоном тебя называли только в том случае, если ты был очень непослушным, чего практически никогда не случалось. После смерти родителей Дамблдор официально внес твое имя в министерские записи, но даже он не знал твоего полного имени, поэтому в реестре Хогвартса не было сведений о твоем имени при рождении".

"Гаррисон", - пробормотал Гарри. Было странно использовать имя, которое он не считал своим собственным. "Простите, что вы хотели сказать?"

"Форма обращения для детей", - сказал Сириус с улыбкой. "Ты - Гаррисон Джеймс, наследник благородного и древнего дома Поттеров, или Гаррисон Джеймс, наследник дома Поттеров. Если бы ты был вторым сыном, как мой брат, то это был бы Регулус Арктур, сын дома Блэков. У девочек титулы одинаковые, например, моя кузина Андромеда когда-то была известна как Андромеда Друэлла, дочь Дома Блэков. У детей нет официального титула, так что вы будете называть их только по имени, или мистер или мисс Блэк, если вы будете формальны".

"Значит, единственный настоящий титул - это титул лорда и леди Дома?" спросил Гарри, желая удостовериться.

"Есть только один, и он предназначен для вдовы бывшего лорда семьи. Тетя Дорея была леди Поттер, пока был жив дядя Чарлус, но после его смерти Джеймс стал лордом, а Лили - леди Поттер. Затем Дорея стала вдовствующей графиней дома Поттеров, но к ней по-прежнему обращались как к леди Поттер. Последний титул предназначен для регента дома. Это будет "лорд" или "леди" дома, в зависимости от того, какой дом, но у них нет официальной формы обращения".

Они продолжали урок еще тридцать минут, прежде чем Сириус объявил перерыв.

"На сегодня хватит, нам нужно поужинать, и я думаю, мы сможем узнать друг друга получше. Ты голоден?" - спросил он его.

"Конечно". Гарри ответил, хотя ему было неловко рассказывать Сириусу о себе.

Он взял его под руку, стараясь, чтобы его никто не увидел, и перенес их обоих в элитный ресторан на Диагон-аллее, где они использовали имена Джеймс и Чарльз Эванс и заклинания трансфигурации, чтобы замаскироваться. Их ждал ужин из четырех блюд, во время которого Сириус учил Гарри правильно пользоваться столовыми приборами.

В перерывах между блюдами они болтали о всяких пустяках. Они говорили о том, как Гарри учился в Хогвартсе, и о том, как Сириус стал Ударным волшебником. Гарри был удивлен, узнав, что его отец тоже обучался этому ремеслу, но покинул ряды волшебников, как только стал лордом Поттером. Муди был их инструктором, и Сириус рассказал ему, что это было изнурительное время; Бешеный глаз Муди не давал поблажек при обучении новобранцев.

"Какие факультативы вы выбрали?" спросил Сириус, когда они угощались на десерт крепсами Сюзетт. Еда была просто божественной, и Гарри мог назвать лишь несколько блюд, которые могли бы с ней сравниться.

"Уход за магическими существами и прорицание", - ответил Гарри, набрав полный рот воды.

Сириус на мгновение нахмурился, а затем спросил: "Ты получил от МакГонагалл свои прогнозируемые результаты OWL в конце прошлого года?"

Гарри удивленно поднял брови. "Я не знал, что их выдают. В прошлом году я не сдавал тесты в конце года из-за Турнира, так что я даже не знаю, ставили ли мне прогнозные оценки".

Сделав глоток заказанного им вина, Сириус сказал: "Я пошлю сову Минерве, она должна быть в состоянии получить твои прогнозируемые оценки. Пока ты на каникулах, тебе следует закончить все свои дела. Это поможет вам отвлечься от забот, так что найдите время, чтобы пересмотреть старый материал, и если вам нужна помощь, пожалуйста, спрашивайте. Если я не смогу помочь, то, уверен, Ремус будет рад. Ему нравилось преподавать в Хогвартсе".

"Он был хорошим учителем, одним из лучших", - вспомнил Гарри, пытаясь отвлечься от школьной работы. "По общему мнению всех четырех домов, всем нравились его уроки".

Сириус улыбнулся его комментарию. "Я рад. У него была тяжелая жизнь, поэтому я рад, что его оценили. Мы с Пронгсом собирались нанять его в качестве репетитора для наших детей. Он бы отказался, но у нас был план, как заставить его согласиться".

"Могу только представить, что вы оба придумали", - сказал Гарри, ухмыляясь при мысли о том, что два Мародера устроили заговор.

"О, вы удивитесь, узнав, что Ремус был так же виновен, как и мы с Джеймсом, когда дело доходило до наших изощренных розыгрышей", - усмехнулся Сириус. "Просто у него лучше получалось выходить сухим из воды".

Сириус попросил счет и вскоре расплатился за еду, после чего они стали собираться в дорогу. "Тебе было бы интересно научиться ездить верхом?" спросил он, когда они надевали пальто. "Я знаю, что ты уже ездил верхом, но не хотел бы ты научиться ездить правильно?"

Гарри правильно догадался, что Сириус знал, как правильно ездить на Бакбике. "На каких животных ты учился ездить?"

"На корсаях, они похожи на лошадей Абраксена, но размером примерно с обычную лошадь. Они черные, с серебристой гривой и хвостом. У семьи было несколько таких лошадей в нашем загородном поместье", - сказал Сириус. Я часами катался на них с братом и кузиной Андромедой, и это было главным событием лета, проведенного с дедом".

Они вышли из ресторана и на маггловском такси вернулись в Гриммаулд Плейс. Гарри был удивлен тем, как спокойно Сириус относился к миру магглов, казалось, он понимал его больше, чем большинство чистокровных. Когда Гарри спросил об этом, Сириус объяснил, что его всегда восхищали магглы, особенно их мотоциклы. И ему, и Джеймсу Лили и Ремус показали, как правильно взаимодействовать с маггловским миром, причем последний был полукровкой, поскольку его мать была магглой, так что Сириус хорошо знал оба мира.

Вскоре они уже шли к дому номер двенадцать. Несмотря на то, что Гарри провел весь день в учебе, он наслаждался временем, проведенным с Сириусом. У них было не так много времени, чтобы узнать друг друга получше, но они все равно отлично ладили.

Когда Гарри поднялся в свою комнату, он заметил, что Кикимер уже побывал в ней и развесил все мантии и остальную одежду в шкафу. Его сундук был убран под кровать, чтобы не мешал. Гарри надел пижаму и лег в кровать, пытаясь вспомнить все, что Сириус говорил ему в тот день.

Завтра они объявят о его прибытии всем домом, и настанет время получить ответы на вопросы об Ордене и Волдеморте.

http://tl.rulate.ru/book/103712/3607156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь