Готовый перевод Classroom of the Elite: I Have the Ability to Read Minds! (COTE) / Класс превосходства : У меня есть способность читать мысли!: 2 Глава

Примерно через три минуты подъехал автобус, и Юто с другими первокурсниками, которые с нетерпением ждали этого момента, сели в него.  

Однако Юто заметил, что в автобус также вошли двое или трое взрослых, не одетых в школьную форму.  

(Может, это преподаватели, работающие в этой школе, или члены их семей?)  

Небрежно размышляя, Юто прошел к задней части автобуса и сел на свободное место, а Сакура Айри, наблюдавшая за Юто, набралась смелости, ускорила шаг и заняла место рядом с Юто.  

"А?" Юто удивленно посмотрел на Сакуру Айри, которая сидела рядом с ним.  

Сейчас его подруга детства Айри была напряжена, голова ее поникла, а челка, окрашенная в огненно-рыжий цвет, скрывала ее напряженное лицо и мимику.  

Хотя Юто не мог видеть лица Айри, по ее крепко сцепленным рукам было видно, как она нервничает.  

"Ты выросла, раз осмелилась сесть рядом со мной" С улыбкой поддразнил Юто Айри.  

"Пожалуйста... Юто, пожалуйста, не разговаривай со мной сейчас, я... Я не могу дышать"  

Юто дернул уголком рта: Сакура Айри была все такой же, все такой же робкой.  

Юто также понимал, что Айри потребовалось немало мужества, чтобы сесть рядом с ним.  

Водитель крикнул тем, кто не успел сесть в машину: "Места заняты, пожалуйста, подождите следующего автобуса!"  

"Правда?"  

"Как же так?"  

Студенты, которые не успели сесть первыми, жаловались, но водитель автобуса не обращал на них внимания, нажал на кнопку закрытия дверей, и они закрылись.  

Автобус начал медленно двигаться к школе.  

По мере того как автобус медленно двигался, нервозность Айри постепенно спадала, но затем ее тело вдруг снова напряглось, а на светлых щеках появился румянец.  

В этот момент Юто взял Айри за руку.  

Чувствуя себя скованно и нервно, Айри поджала губы, а волосы закрыли ее покрасневшие щеки.  

Но вместо того, чтобы отдернуть руку, она даже придвинулась ближе к нему, позволяя Юто легко ласкать ее руку.  

Это был не первый подобный случай.  

Когда Юто и Айри вместе ходили в кино или парк аттракционов, он держал ее за руку и подшучивал над ней.  

Так что Айри уже привыкла к подобным "издевательствам" со стороны Юто.  

Опытная Айри поставила сумочку на свои стройные ноги, прикрыв ею их руки.  

Айри ощущала тепло и прикосновение его пальцев, испытывая одновременно робость и восторг, эмоции почти переполняли ее.  

Если бы они были вдвоем с Юто, реакция Айри не была бы такой бурной, но в автобусе было полно народу, некоторые стояли и держались за поручни!  

Примерно через десять минут застенчивость и радость Айри немного улетучились, она поджала губы и бросила взгляд на Юто, сидящего рядом с ней.  

Ее любимый друг детства Юто, подперев щеку одной рукой, смотрел в окно, словно наслаждаясь пейзажем.  

Но постоянное легкое поглаживание ладони подсказывало Айри, что Юто частично сосредоточен на ее руке.  

(Похоже, Юто питает особую симпатию к моим рукам, и мне следует позаботиться о том, чтобы в будущем хорошо их сохранить)  

Айри отвела взгляд от красивого лица Юто, погружаясь в свои собственные мысли  

Юто любил не только руки Айри, просто в автобусе было неприлично играть с чем-то еще...  

В этот момент в ясных глазах Юто вспыхнул ослепительный свет.  

В этой ситуации его способность к чтению мыслей сработала либо активно, либо пассивно.  

Как уже говорилось, Симидзу Юто обладает способностью читать мысли, а также отличными способностями к обучению и пониманию.  

Его способность к чтению мыслей может быть активной или пассивной.  

При активном использовании он может читать мысли других людей.  

Однако активное использование способности к чтению мыслей отнимает много психической энергии и приводит к истощению, требуя пополнения запасов сахара.  

Но при пассивном использовании Юто не испытывает умственной усталости.  

В настоящее время, если Юто активно использовал свою способность чтения мыслей, он мог использовать ее около часа без перерыва.  

Хотя час кажется коротким, он может прекратить использование способности чтения мыслей в любой момент, и это очень удобно для него.  

Его способность читать мысли не является неконтролируемой, как в " Коде Геасс", где герой не может перестать читать чужие мысли и вскоре оказывается поглощен ими.  

(Интересно, кто на этот раз уступит мне свое место во время набора новых учеников? Помнится, там есть скрытая награда в пять тысяч баллов, верно?)  

Юто с сияющими глазами посмотрел направо, где неподалеку стояла пожилая бабушка, держась за спинку сиденья, чтобы сохранить равновесие.  

Его пассивно включившаяся способность читать мысли услышала мысли бабушки.  

Действительно, люди, сидевшие рядом с бабушкой, заметили ее положение, но сделали вид, что не заметили, не предложив свое место обеспокоенной пожилой женщине.  

Люди - это сгусток противоречий, а эгоизм - одна из их врожденных черт, поэтому большинство людей не станут добровольно жертвовать своим комфортом ради других.  

Поэтому те, кто замечал проблемы бабушки, делали вид, что не замечают ее, желая просто с комфортом добраться до места назначения.  

Юто же решил, что не стоит уступать место, так как его зоркий глаз заметил, что физическое состояние бабушки может быть лучше, чем у некоторых первокурсников в автобусе!  

Мышцы на руках бабушки, когда она держалась за спинку сиденья, были хорошо выражены!  

(Что она имеет в виду, говоря о "скрытой награде в пять тысяч баллов"?) Задался вопросом Юто.  

На этот остров нет свободного доступа, поэтому все здесь либо ученики, либо сотрудники школы, а значит, эта бабушка определенно связана с Токийской столичной высшей школой продвинутого обучения.  

(Значит, это тест от школы... тест на добродетель?) 

 

http://tl.rulate.ru/book/103746/3745760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь