Готовый перевод Harry Potter and the Riders of the Apocalypse / Гарри Поттер и Всадники Апокалипсиса: Глава 17

Гарри на мгновение нахмурился, обдумывая то, что она говорила о его отце. Его отец был хулиганом, то есть тем, кого он так ненавидел? "Он был плохим человеком?" - мягко спросил он.

"Хм... это немного сложно сказать". сказала мадам Помфри, снова помешивая зелье. "Я думаю, он искренне считал, что все было маленькой шалостью, за исключением тех случаев, когда он становился злобным в отместку кому-то. Однажды он превратил галстук одной девушки в паука, хотя она до ужаса боялась их. Он никак не мог знать, что на нее напал Акромантул, который превратил ее арахнофобию в предмет ночных кошмаров. Он был самоуверенным, наглым, избалованным и расхаживал по дому так, будто все здесь принадлежит ему". Она сказала прямо. "Но был ли он по-настоящему плохим человеком? Нет, нет, я не думаю, что он был плохим человеком. Однажды он спас жизнь студенту. Но это не моя история, чтобы ее рассказывать".

Гарри кивнул и еще немного посидел на кровати, понимая, что слова мадам Помфри изменили его представление об отце. Джеймс Поттер действительно очеловечился благодаря ее словам. В нем было и хорошее, и плохое. Как и в любом другом человеке.

"Итак, к какому уроку тебе нужно вернуться?" спросила мадам Помфри.

Гнев рвался по его венам, но он держал его под контролем. Он не собирался набрасываться на эту женщину. "Я не собираюсь возвращаться в класс этого человека. Снейп вряд ли годится для того, чтобы преподавать". сказал Гарри, крепко сжимая свою руку.

Мадам Помфри кивнула и вздохнула. "Я встречала много хороших учеников, которые в итоге разбивали свои мечты из-за этого человека. Я предупреждала Альбуса, что ему нужно обуздать Северуса".

"Я хотел бы попросить тебя научить меня Зельям". сказал Гарри через мгновение.

Мадам Помфри повернулась, чтобы посмотреть на Гарри, и изогнула бровь. "Почему?" - спросила она.

"Я категорически отказываюсь возвращаться в класс Снейпа, что бы он ни преподавал". Гарри прямо заявил об этом. "Я не даю вторых шансов просто так, их нужно заслужить, а выходки Снейпа на уроках начисто уничтожили его шансы заслужить один, потому что я знаю, что он не намерен пытаться заслужить второй шанс".

"Будучи Целителем, ты должен был иметь хотя бы уровень ЖАБА по Зельям и сдать его. Тот факт, что ты здесь, в Хогвартсе, говорит мне, что ты не просто сдал, а сдал на отлично. Тебе бы не доверили лечить студентов, если бы ты этого не сделал. Учителю не нужно быть Мастером по своему предмету, если он получил Выдающийся балл на уровне ЖАБА за курс, который он преподает.

"Мне все еще нужно научиться варить зелья. Я не хочу допустить, чтобы в моих знаниях о магии была такая огромная зияющая дыра из-за одного человека". В то же время у тебя появляется своего рода помощник. Когда тебе нужно будет варить сложные зелья для нужд Больничного крыла, такие как Напиток живой смерти, с помощью которого можно ввести пациента в медицинскую кому, я смогу варить более простые зелья, которые тебе нужны и которые у тебя закончились. Я ожидаю, что в основном ты будешь заниматься самостоятельно, потому что будешь занят своей работой, но мне все равно нужен кто-то, кто мог бы протянуть тебе руку помощи". За то короткое время, что он пробыл там, Гарри успел многое обдумать.

Мадам Помфри наблюдала за ним, а затем кивнула. "Приготовь свои вещи". сказала она.

Гарри быстро принялся за работу, выстроив инструменты и оборудование так, чтобы они были в легкой доступности от его места. Затем он увидел, как к нему подплыл котел, отличный от его собственного, вместе с чистящими средствами. "Почисти его". сказала мадам Помфри.

"Но он и так безупречен". сказал Гарри, заглядывая внутрь котла.

"Ты видел, как его чистили?" спросила мадам Помфри.

"Нет."

"Первое правило варки зелий: если ты лично не чистил свой инвентарь, не доверяй ему". сказала она. "Последнее, что нужно любому пивовару, - это чтобы на дне или даже под крышкой котла были остатки предыдущего зелья. Зелья не всегда смешиваются слишком хорошо. Ты можешь сварить для меня Напиток живой смерти, он может выглядеть как он, пахнуть как он, даже иметь вкус как он, но если к нему подмешать какое-нибудь зелье, например... Приворотное зелье, то Напиток живой смерти внезапно превратится в смертельный яд, от которого даже безоар не поможет". Она направила свою палочку на котел. "Так что чистите, мистер Поттер".

Гарри кивнул и принялся все проверять, убеждаясь, что все действительно чисто. Он вымыл все, прежде чем приступить к чистке котла, по мере работы подтягивая рукава мантии. Он мог понять, почему мадам Помфри выбрала это в качестве первого урока. Безопасность зельеварения - это вопрос, который нужно было изучать.

Он долго оттирал, не торопясь, чтобы удалить остатки мыла и прополоскать все насухо. Только на то, чтобы вымыть котел, у него ушло около сорока пяти минут. "Я закончил." сказал Гарри и положил щетку рядом с котлом.

Помфри оглянулась на него. "Сделай это снова. Ты доверил воде быть идеально чистой". сказала она. "Там есть минералы и тому подобное, которые могут испортить твое зелье. В итоге ты можешь отправить это зелье в другое место, где водопроводная вода обрабатывается по-другому. Химикаты и бактерии могут сделать человека больным. Твоя вода должна быть тщательно прокипячена и очищена".

Гарри просто кивнул и принялся за работу. Он снова вскипятил воду. Он знал, что к этому времени мадам Помфри станет требовательным и точным преподавателем. Но лучше было разобраться со всем в первый же день, чем допустить несчастный случай. "Могу ли я доверить свои ингредиенты для зелий?" - спросил он.

"Было бы предпочтительнее, если бы ты собирал их сам. Однако авторитетные магазины, такие как тот, что находится в Косой Переулок, где, как я предполагаю, ты приобрел свои припасы, вполне безопасны для использования. Просто дважды проверь все перед использованием. Нужно ли его смыть? Может, его нужно выбросить, потому что он старый? Всегда дважды и трижды проверяй все, мистер Поттер, в зельеварении нет места ошибкам, большую часть времени ты делаешь что-то, чтобы помочь кому-то".

Даже причинение вреда кому-то требовало абсолютной точности. Гарри никогда раньше не задумывался о таких вещах, когда у него появился интерес к Зельям. Поэтому, помня обо всем этом, Гарри снова принялся продолжать оттирать котел. Он был уверен, что на каждом уроке будет узнавать какой-нибудь совет по технике безопасности.

Наконец Гарри еще раз насухо похлопал по внутренней поверхности. "Я снова закончил". сказал он.

Мадам Помфри переглянулась и кивнула. "Зельевары часто используют чары Аугаменти для подачи воды. Она всегда чистая и незапятнанная". Она протянула Гарри листок пергамента. "Отдай это Филиусу, и он научит тебя чарам. Боюсь, я добрался до той части собственного зелья, которая требует наибольшего внимания. А теперь прочь, мистер Поттер".

Гарри принял листок пергамента и собрал свои вещи. "Спасибо." сказал он, прежде чем направиться к выходу из Больничного крыла, чтобы решить, что ему теперь делать. Полтора часа чистки котлов доставили ему больше удовольствия, чем те десять минут, которые он провел в подземельях со Снейпом.


 

http://tl.rulate.ru/book/103791/3613447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь