Читать Conquer Marvel from Hogwarts / Покоритель Marvel из Хогвартса: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Conquer Marvel from Hogwarts / Покоритель Marvel из Хогвартса: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Неудивительно, что Гу Ихуй была так нетерпелива послать его туда. Если бы это случилось на шаг позже, этих двух беспомощных малышек, возможно, пришлось бы пройти через встречу с историей и присоединиться к Гидре в качестве подопытных.

Хотя это означало бы, что они овладеют необычайной силой, это не происходит без цены.

В конце концов, Гидра - это не благотворительная организация, и то, что она проводит - это не гарантированный научный эксперимент. Даже если известно, что они оба успешно выжили и достигли зрелости, все равно нетрудно догадаться о страданиях и пытках, которые они испытали в годы взросления.

Однако план Гу И, вероятно, заключался не только в этом, но Ли Си все еще не знал, в чем он конкретно заключается, но предположил, что это должно быть связано с будущим, которое Гу И высматривала.

"Я спрашиваю вас, вы планируете остаться в этой стране или поехать со мной в другие места?"

Мысли в его голове не нарушали общение между Ли Си и двумя малышами.

Пьетро и Ванда посмотрели друг на друга, и Ванда подмигнула Пьетро, казалось, позволяя Пьетро, как ее старшему брату, делать то, чего она хотела. Пьетро принял решение, а Пьетро посмотрел на Ванду красноречиво. В конце концов, они были близнецами, и он появился на свет всего на двенадцать минут раньше Ванды. Обычно Ванда просила Ванду называть ее братом, но Ванда отказывалась всеми возможными способами. Неожиданно она встретила Ванду. Когда дошло до крупной проблемы, Ванда попыталась заставить себя взять на себя ответственность старшего брата.

Однако Пьетро просто хотел пожаловаться на реальность Ванды, и, наконец, взял на себя эту ответственность: "Сэр, я думаю, мы можем следовать за вами куда угодно. В конце концов, мы теперь бездомные. Нет смысла оставаться здесь. Мы даже не можем обеспечить стабильное место для жизни".

"Ну, в конце концов, эта страна немного хаотична и непригодна для вашего роста. Помимо обучения Ванды магии, я также планирую отправить ее в школу вместе с вами. В конце концов, вы все еще молоды сейчас". Ли Си кивнул и затем рассказал им о своих планах на их счет.

Пьетро и Ванда не удивились, услышав это. В конце концов, они жили вот так до войны, пока эта проклятая война не случилась, все, что они знали, было уничтожено, а их семья лишена их.

В этот момент Ванда вдруг сказала: "Сэр, может ли ваша магия остановить эту войну?"

Ванда немного растерялась, задав этот вопрос. Она просто неосознанно подумала об этой возможности. В конце концов, это все-таки ее родина, а ее друзья все еще в этой стране.

"Да, но я этого не сделаю", - кивнул Ли Си, а затем бросил этот жестокий факт.

"Эта война не имеет ко мне никакого отношения, и я волшебник, а люди, начавшие войну, обычные люди. Я могу заставить небольшую группу повстанцев исчезнуть, потому что их появление может угрожать моей безопасности, но я беззаботно бросаюсь на повстанцев. Они устраивали бы резню в лагерях армии, и это тоже доставило бы мне некоторые хлопоты. Я ненавижу хлопоты".

Ванда немного разочаровалась, услышав слова Ли Си. Однако, хотя она и молода, она прошла через крещение войной и намного повзрослела. Она понимает мысли и позицию Ли Си. Сторона не участвовала в этой войне. позиция.

Пьетро с беспокойством смотрел на Ванду и Ли Си, опасаясь, что идея Ванды заставит Ли Си отказаться от мысли принять Ванду в ученики. Он быстро заговорил, чтобы помочь объяснить: "Ванда просто хочет отомстить. В конце концов, эти предатели армии убили нашу семью".

"Разве месть не должна быть тем, что вы делаете сами?" Ли Си, конечно, знал, о чём думает Пьетро. В конце концов, выражение на лице этого полуторагодовалого ребенка было непросто угадать, но он все равно последовал за словами Пьетро.

"Сэр, вы правы, в конце концов, месть должна осуществляться самим человеком, чтобы иметь смысл", - Ванда больше не запуталась. В то же время она поняла добрые намерения Пьетро и поддержала слова Ли Си.

"Хорошо, Ванда, тебе больше не нужно называть меня сэром, просто зови меня учителем. Что касается Пьетро, я думаю, ты тоже можешь называть меня по имени. Позвольте представиться. Меня зовут Ли Си, я волшебник из Англии".

Ли Си протянул руку и взял маленькую руку Ванды, а в то же время положил руку на плечо Пьетро: "А теперь не сопротивляйтесь, не вертитесь, я вытащу вас отсюда".

После этого, видя, что двое стоят там торжественно и с любопытством, не двигаясь, Ли Си улыбнулся и активировал ключ-портал, который уже держал в руке. В одно мгновение трое начали крутиться и, наконец, исчезли из охваченной войной страны.

В следующий момент они втроем появились вместе в аккуратной гостиной. Ли Си отпустил их и увидел, что двое малышей, кружа головой, присели на пол с бледными лицами, как если бы у них была морская болезнь.

"Это портключ, обычно используемый волшебниками для путешествий на дальние расстояния. Он очень удобен для переноса держащего портключ волшебника в место, к которому принадлежит портключ, но ощущения не очень приятные".

Ли Си знакомо вышел из гостиной, затем достал из кухни два стакана воды, передал их им и объяснил одновременно

"Я почувствовал, что меня просто засунули в унитаз и смыли в канализацию", - Пьетро привел очень подходящий пример.

"Хотя это было неприятно, это не казалось опасным, скорее забавным приключением", - по сравнению с Пьетро, Ванда показала себя довольно хорошо, но ей немного кружилась голова.

Ли Си улыбнулся, а затем продолжил говорить с ними: "Я отведу вас отдохнуть. Это дом моего друга. Но ее сейчас нет в Лондоне, поэтому вы можете временно остановиться здесь".

После этого он взял двоих детей, которые уже оправились, и начал ходить по дому.

Дом был небольшим, но в нем было четыре комнаты. Дверь одной комнаты была заперта, но остальные три комнаты были открыты. Можно жить.

Поскольку это дом волшебницы, многие места все еще очень отличаются от обычных жилых помещений, например, некоторые фотографии с движущимися сценами, гобелены с характеристиками волшебных животных и лампы без проводов. Уберите их сами. Метла в комнате и т.д.

Эти магические вещи, естественно, привлекли взгляды и внимание двух человек. К этому времени они полностью поверили в тот факт, что Ли Си был волшебником. В конце концов, все, свидетелем чего они были здесь, действительно было похоже на сказку. Жизнь волшебников в Китае похожа, и все пронизано следами магии.

Выбрав для них комнату, Ли Си даже приготовил для них обильный ужин. Конечно, это был не британский. Это набор серьезных китайских блюд.

Два малыша не понимали, откуда взялись кулинарные навыки для этих блюд. Они знали только, что они вкусные, и они не ели так вкусно и не чувствовали себя такими сытыми уже долгое время. Если бы Ли Си не остановил их, двое не смогли бы набить свои желудки под завязку.

http://tl.rulate.ru/book/103853/3619163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку