Готовый перевод Hogwarts: Break off the engagement at the beginning and marry Hermione at the back end / Хогвартс: Разорвать помолвку в начале и жениться на Гермионе в конце: Глава 25

Честно говоря, он ещё не привык к такой жизни.

В конце концов, казалось, что наряд надевали раза два.

Просто из-за грязи выбрасывали.

Этот костюм стоит галлеон.

На нем чары терморегуляции.

Это же не обычный товар.

Хотя он и жалел в душе, но ничего не сказал, чтобы Дом оставлял его одежду для стирки и надевания снова.

Он чистокровный аристократ соответствующего размера.

Слишком убого выглядеть негоже.

Если скажешь, то даже другие чистокровные волшебники посмеются.

"Верно!

Так и должен выглядеть аристократ".

Миссис Фоли смотрит с удовлетворением на сына, умывающегося перед ней.

Потрогала его блондинистые волосы.

"Пошли, твой отец давно нас ждет".

С этим миссис Фоли потянула Брауна в сад.

"Мам, разве нам не нужен летучий порох?".

"Конечно нет, детка.

Летучий порох имеет свойство пачкать одежду.

А маленькому волшебнику, как ты, всегда легко окликнуть не то место.

Каждый год по всей Англии носятся несколько маленьких волшебников в поисках мамы не там, где надо".

"Мы будем использовать портал?".

Браун спросил с надеждой.

Честно говоря, поскольку у исходного тела никогда не было магического всплеска, оно большую часть времени сидит дома и редко покидает замок.

В основном к нему приходят гости.

Поэтому Браун все еще очень любопытствовал насчет этих уникальных способов передвижения для волшебников.

"Нет, нет, дитя мое.

Портал слишком громоздкий, и заранее нужно подавать заявку в Министерство магии.

Да и ощущения от него не очень приятные.

У нас есть лучшие способы передвижения".

Сказав это, она моргнула, взяла Брауна за руку и быстро зашагала в сад.

Браун огляделся, не заметил мистера Фоли, и спросил:

"Мам, папа..."

Слова не закончил.

Браун открыл рот и уставился на великолепную карету в небе.

Карета небольшая.

Кажется, в ней максимум три человека поместятся.

Однако форма кареты пышная.

Вся черная.

Наверху с готическим шпилем.

В четырех углах кареты висели фонари, закрытые стеклянными колпаками.

Снаружи на фонарях и карете вычеканен герб семьи всевозможных размеров.

Герб семьи имеет форму щита.

Общий цвет серебристый.

Обвитый переплетенными лозами зелени. Посередине перекрещенная колба.

Вместе с лозами образует абстрактную букву F

Карету тянули две высокие и крепкие лошади.

У лошади золотисто-желтое тело, серебряная грива и кроваво-красные глаза.

На двух ребрах выросла пара крыльев, белых как снег.

Хлопанье перьев заставляет их казаться бегущими по небу.

Пегас ненадолго завис в воздухе, прежде чем медленно приземлиться перед Брауном.

"Не зевай! Садись, сынок!".

Мистер Фоли кричит Брауну из окна кареты.

"Пошли, папа позвал нас!"

Видя, что сын стоит столбом, миссис Фоли не могла не поторопить.

"Ох, ох!"

Изначально Браун думал, что в карете будет тесно.

Но когда вошел, то узнал.

Карета по размерам почти как его спальня.

Мистер Фоли в данный момент сидит за столом, пьет цейлонский чай.

А Долли почтительно прислуживает по сторонам.

"Разве не удивительно?

В карете чары незаметного расширения!".

Мистер Фоли говорит Брауну с некоторым чванством.

Браун и правда почувствовал немного волшебства.

Карета, кажущаяся такой маленькой снаружи.

А внутри размером со спальню.

Если бы не вид из окна на меняющиеся пейзажи.

Браун даже подумал бы, что все еще дома.

Потому что не ощущал никаких толчков в карете.

Также плавно, как если бы она была на земле.

"Пап, а кто там снаружи лошади?

Разве их не надо погонять?

А то убегут и потеряются?".

"Конечно нет, глупыш, рунические лошади сами найдут нужное место".

Говорит миссис Фоли, поедая изысканную закуску.

"Иди, попробуй, сливочный медовый бисквит. И сконы со сливочным джемом".

Миссис Фоли кладет на руку Брауна круглую желтую выпечку.

Честно говоря, Браун и впрямь немного проголодался.

Поднял скон в руке и откусил.

Вкусно, чем-то напоминает куриный пирожок. Но поверхность хрустящая.

Выглядит сладко с джемом из слив.

"Хочешь добавить сливки?".

Заботливо спрашивает миссис Фоли.

Браун махнул рукой.

Ему всегда казалось, что выпечка с маслом и сливками слишком жирная.

"Хорошо. Сынок мой.

Помню, раньше у тебя была слабость к сладкому".

Миссис Фоли с сожалением размазывает сливки с ножа на свои сконы.

С тех пор, как у сына пробудилась магия, он не только меньше любит липнуть к ней, как раньше.

Даже предпочтения и вкусы немного изменились.

При чаепитии он даже не добавляет молока и сахара.

Это просто ересь!

Если бы не то, что она проверила сына на отсутствие Империуса.

Она даже подумала бы, что над сыном взяли контроль.

"Возможно, это рост".

Подумала про себя миссис Фоли.

http://tl.rulate.ru/book/104104/3634394

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь