Готовый перевод Unsealed Will / Наруто: Незапечатанное завещание: Глава 8

Но когда его будка наконец появилась в поле зрения, даже это небольшое утешение было отброшено. Наруто остановился, с ужасом глядя на открывшуюся перед ним картину. Его ярко-оранжевые баннеры были сорваны и втоптаны в грязь. Тщательно приготовленные образцы рамена были разбросаны по прилавку и растащены под ногами. Грубые слова, такие как "неудачник" и "провал", были нацарапаны на его самодельных вывесках уродливыми красными буквами.

На мгновение Наруто застыл, глядя на разрушения. Его плечи дрожали от волнения, а руки бесполезно сжимались и разжимались по бокам. После всего, что сегодня произошло, это стало последней каплей.

Ирука-сенсей даже не успел осмотреть свой стенд. Теперь все было испорчено, и он провалит презентацию.

Горячие слезы навернулись ему на глаза, и он не успел их остановить. Он грубо смахнул их рукавом, но комок в горле остался.

Он больше не мог этого выносить. Несмотря на то что до начала ярмарки оставалось еще несколько часов, он знал, что должен уйти оттуда.

Моргнув, чтобы прогнать влагу из глаз, Наруто повернулся и, спотыкаясь, пошел прочь от разрушенной витрины. Он опустил голову, не желая, чтобы кто-нибудь увидел слезы, скатывающиеся по его вискам. Его обычная жизнерадостность исчезла, плечи ссутулились в знак поражения, и он побрел к воротам академии.

Едва он приблизился к выходу, как услышал два пронзительных голоса, окликнувших его. "Эй, Наруто, ты уже уходишь?" Это были Ино и Сакура, которые прервали свои хихикающие сплетни, чтобы обратить на него внимание.

Наруто избегал их взглядов, ускоряя шаг. Но Ино заступила ему дорогу, преградив путь, и две куноичи окинули его критическим взглядом.

"Что за длинное лицо? Твой дурацкий стенд не сработал?" спросила Сакура, положив руку на бедро. Ино ухмыльнулась рядом с ней.

"Может, если бы у тебя действительно были навыки, которыми можно похвастаться, люди бы обратили на тебя внимание", - насмешливо добавила блондинка.

Наруто сгорбил плечи, неподвижно уставившись на свои ноги. В обычной ситуации он бы ответил, но сегодня у него просто не было сил. Злобный смех девчонок зазвучал в его ушах.

Как раз в тот момент, когда на глянцевых губах Ино зародился очередной язвительный комментарий, она остановилась, прищурившись на осунувшееся лицо Наруто. "Эй, ты... ты плачешь?" - спросила она, и ее злобное выражение лица сменилось чем-то вроде озабоченности.

Сакура тоже наморщила брови, заметив следы слез на его щеках. "Что случилось? Ты в порядке?" Ее тон утратил прежнюю злобу.

Наруто быстро повернулся к ним спиной, яростно вытирая глаза рукавом. "Я в порядке! Просто в глаза попала грязь после всех этих крутых тренировок!" Его бравада звучала слабо даже для него самого.

Прежде чем Сакура и Ино успели ответить, Наруто, не оглядываясь, выбежал за ворота академии. Он сердито смахнул слезы, которые все еще текли по его лицу, когда он вслепую бежал по улицам.

Наруто бежал до тех пор, пока не сгорели легкие и не заболели ноги, отчаянно пытаясь сократить расстояние между собой и катастрофой ярмарки, насколько это было возможно. Он не обращал внимания на то, куда бежит, сосредоточившись лишь на ритмичном ударе ног о твердую землю. Все, что угодно, лишь бы отвлечься от жала неудачи и унижения, кипевшего под его кожей.

Когда он наконец остановился, тяжело вздымая грудь, то обнаружил, что находится на самом краю деревни. Шумные улицы и оживленная болтовня исчезли, сменившись спокойной тишиной леса. Сквозь полог над головой пробивались солнечные блики, легкий ветерок шелестел листьями, умиротворяюще шурша.

Наруто наклонился, уперся ладонями в колени, переводя дыхание. Его лицо все еще было горячим, а глаза жгло от остатков злых слез. Проведя рукой по щекам, он опустился у подножия высоченного дуба и подтянул колени к подбородку.

Он сорвал травинку и стал крутить ее в пальцах, вглядываясь в море деревьев, но не видя их. Его мысли снова и снова возвращались к катастрофе ярмарки. Разочарование, когда никто не посетил его стенд, горькая зависть, когда его одноклассники демонстрировали свои изделия гордым семьям, а вернувшись, он обнаружил, что его тяжелая работа полностью уничтожена...

Наруто отбросил искореженную травинку в сторону с большей силой, чем требовалось. "Я думал, что если буду усердно тренироваться и выкладываться на полную, то люди наконец-то признают меня", - пробормотал он себе под нос. Его пальцы сжались в кулаки, а ногти впились в ладони. "Но ничего не меняется!"

Он знал, что Ирука-сенсей придет за ним, как только заметит, что Наруто пропал с ярмарки. Но от одной мысли о том, что придется возвращаться обратно, встречать их жалостливые взгляды и едва скрываемое осуждение, у него сводило живот.

Здесь, в лесу, ему хотя бы не нужно было притворяться, что его это не касается. Он мог дать волю разочарованию, не сдерживаясь. Сжав руку в кулак, Наруто изо всех сил ударил по твердому стволу рядом с собой. По костяшкам пальцев прокатилась боль, но он едва обратил на нее внимание, ударяя снова и снова, пока кожа не разошлась и не хлынула кровь. Однако это едва утихомирило бушующий внутри него ураган.

С яростным криком Наруто вскочил на ноги и обрушил на беззащитное дерево шквал ударов. "Почему! Не могу! I! Не могу! Эти! Дурацкие! Дзюцу!" - кричал он, сопровождая каждое слово ударом.

Даже в тайдзюцу, в котором он должен был быть хорош, он вспоминал сложные ката тайдзюцу, которые показывала ему Мизуки, так не похожие на его собственный самоучитель драки. Каждый вечер он доводил себя до изнеможения, но так и не смог овладеть ими.

Задыхаясь, Наруто наконец отступил от дерева, на коре которого остались отпечатки его разочарований. Он с досадой посмотрел на свои разодранные, кровоточащие костяшки пальцев. Но физическая боль была ничто по сравнению с постоянными мучениями от того, что на него смотрят свысока, что он невидим, что он бессилен изменить то, как его видят жители деревни.

Наруто не знал, сколько времени он просидел так, прислонившись спиной к шершавому стволу дерева, наблюдая за удлиняющимися тенями на лесной поляне. Боль в разодранных костяшках пальцев стихла до тупого пульса, но чувство сдавленности в груди осталось.

Он понимал, что ему пора возвращаться. Несомненно, Ирука-сенсей и остальные уже заметили его исчезновение с ярмарки в академии. Но от одной мысли о том, что ему придется столкнуться с ними после побега, у него все еще сводило живот.

Наруто полусерьезно поковырялся в траве рядом с собой. "Может, я стану лесным отшельником или кем-то вроде того", - пробормотал он. По крайней мере, здесь не было осуждающих взглядов и шепота оскорблений.

Он так погрузился в свои размышления, что не услышал приближающихся шагов, пока внезапный голос не воскликнул громко: "А, что это у нас тут? Несомненно, молодой ниндзя, пылающий огнем юности!"

Наруто удивленно вскинул голову и увидел высокого мужчину с блестящей стрижкой и еще более блестящей ухмылкой. Он был одет в ярко-зеленый комбинезон, а его хитай-атэ был завязан на талии как пояс. Огромные брови вздернуты над круглыми глазами, полными энтузиазма.

"А ты кто такой, Кустистые Брови?" пробурчал Наруто.

Мужчина принял позу, оскалив зубы. "Я - возвышенный зеленый хищный зверь Конохи, единственный и неповторимый Могучий Парень!"

Наруто только моргнул. Неужели этот парень был настоящим?

http://tl.rulate.ru/book/104181/3642510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь