Готовый перевод One Piece: The Red Adventure / Ван-Пис: Приключение Красного: Глава 1: Шанкс Красный!

"Захватите всех до прибытия морской пехоты", - крикнул пират, возглавляя атаку. Его союзники последовали за ним, обнажив оружие, поскольку на улицах Сиропной деревни царил хаос. Коттеджи с черепичными крышами были охвачены пламенем, и охваченные паникой жители деревни разбегались во все стороны, отчаянно пытаясь избежать насмешек пиратов, которые собирали пленных.

Матери прижимали к себе плачущих детей, толкали тележки со специями и другими товарами, убегая в ужасе. Их мольбы о пощаде были встречены смехом пиратов, которые выволокли захваченных жителей деревни на поля, намереваясь продать их в рабство или, по крайней мере, использовать для переговоров с морскими пехотинцами, если они когда-нибудь прибудут.

"Пожалуйста... зачем вы это делаете?" - спросил один из жителей деревни.

Только для того, чтобы получить удар ботинком в лицо: "Заткнись, мусор!" - рявкнул один из пиратов. "Стой в строю, или мы переломаем тебе ноги", - добавил он. Другие жители деревни, в глубине души испытывая трусость, попятились.Несколько отважных людей ранее пытались бороться с пиратами. Они в основном использовали свою численность для защиты своих домов. Однако капитан пиратской команды был сильным человеком. Он использовал свою подавляющую силу, чтобы быстро покончить с любым небольшим сопротивлением.

Крупный мужчина, капитан пиратского брокера, сказал: "Соберите их всех. У нас нет времени терять...". Мужчина был восьми футов ростом и сложен как танк. Он был покрыт шрамами и татуировками с изображением различных животных. Верхняя часть его тела была обнажена, обнажая мускулы под расстегнутой курткой. Он был одет в черные брюки и не был вооружен, но это не уменьшало его угрозы.Его пиратская команда также придерживалась строгой организации, и почти все члены одевались одинаково для своего лидера. Они были одеты в черные брюки и белые рубашки и выглядели скорее как организованные гангстеры, чем настоящие пираты. Такое было необычно видеть в Ист-Блю.

Но в этом-то и заключалась проблема. После смерти короля пиратов многие пираты с Гранд Лайн приехали сюда попытать счастья. Морские пехотинцы, конечно, пытались остановить их, но их численность в водах Ист-Блю уменьшалась.

"Босс Садаки, некоторым женщинам и детям из деревень удалось сбежать от нас..." - сказал один из пиратов. "Они, возможно, направились в город... Мы их поймаем?"

Капитан сказал: "Забудьте о них. Соберите всех заключенных после того, как закончите грабить деревню. Мы уйдем до наступления темноты. Текила Вулф находится по другую сторону Ист Блю. Мы встретимся там с нашим покупателем". "Да, капитан Садаки", - хором ответили пираты. У них не было намерения нарушать приказы своего капитана, поскольку они использовали свои пистолеты и мечи, чтобы заставить пленников направиться в порт, где их ждал корабль.

На острове Гекко есть несколько городов и деревень, но ни в одной из них нет морских баз. В связи с недавней казнью короля пиратов активность пиратов возросла, и морские суда нередко посещают известные острова. В то время как некоторые жители деревни все еще надеются на помощь морских пехотинцев, большинство сдалось. Остров Гекко не заплатил необходимые налоги, поэтому вероятность того, что что-то подобное произойдет, меньше. Однако это не значит, что вся надежда потеряна.Пираты окружили всех жителей деревни и теснят их к месту, где они пришвартовывают свой корабль. Деревня Сироп находится недалеко от берега. Вам просто нужно пересечь джунгли, чтобы добраться до деревни, но население очень маленькое, там проживает едва 80 человек.

Поскольку некоторые жители деревни погибли в борьбе с пиратами, а многие из них бежали, число жителей деревни, находящихся в плену, достигло примерно пятидесяти, включая детей. Несмотря на то, что в пиратской группе всего тридцать человек, они достаточно опытны, чтобы держать жителей деревни под контролем в течение короткого периода времени. В конце концов, они пираты из Грандлайна, и ничто в Ист Блю не может бросить им вызов.Пиратская группа провела жителей деревни через лес обратно к их лодке. Лес был покрыт густыми деревьями, обеспечивая отличное укрытие для любого, кто хотел предпринять последнюю попытку остановить пиратов. В то время как некоторые жители деревни убежали, один человек этого не сделал. Спрятавшись среди высоких деревьев на острове, Ясопп наблюдал за приближением пиратской группы.

Охотник опоздал и оказался неподготовленным. Он пожалел, что у него не было с собой охотничьего ружья, чтобы он мог прикончить нескольких налетчиков. Он схватил два пистолета, висевшие на кожаных ремнях у него на груди, и направил их на своих врагов. Но он должен был быть осторожен с тем, как он использовал свое оружие. У него было всего 24 патрона, и он знал, что должен использовать их осторожно.

Ясопп знал, что проигрывает битву, и остро нуждался в помощи. Но это не удержало бы его от борьбы. Это был его дом, и он не позволил бы незваным гостям забрать его людей без борьбы.Главной проблемой был капитан пиратской группы. У Ясоппа было чувство, что он станет проблемой, если с ним не разберутся первым. Итак, он ждал, следуя за группой пиратов, пока они гнали жителей деревни через лес к своему кораблю.

Корабль был большим. Однако возникла одна проблема: "Кто убрал трап?" - спросил Садаки, капитан корабля. Боба и Джонни нигде не было видно, и не было трапа, соединяющего корабль с землей. Это означало, что никто не мог подняться на борт корабля незамеченным."Где эти двое?" - спросил один из сотрудников. "Эти никчемные люди. Эй, кто-нибудь, сходите и установите трап..." Как раз в тот момент, когда они разговаривали, внезапно две фигуры запрыгнули на поручни палубы корабля. Двое подростков по меньшей мере пятнадцати лет, с развевающимися на ветру плащами. Они стояли там, уперев руки в бока, направив мечи на пиратов.

"Красные голенища!" - уверенно сказал рыжеволосый ребенок."Коляски синие!" - сказал синеволосый ребенок, выглядя немного смущенным. "Я собираюсь стать королем пиратов!" - сказал Шанкс, подталкивая Багги локтем, в то время как они оба подавали победные знаки наблюдающим пиратам.

Некоторое время ничего не происходило, кроме шума ветра, и даже жители деревни были удивлены храбрыми действиями мальчиков. "Это шутка?" - спросил капитан Садаки, метая кинжалы в обоих мальчиков. "Нет", - ответил Багги, улыбаясь в ответ. "Но это же...", - сказал Шанкс, зажег спичку и бросил ее через плечо. Словно в доказательство его слов, паруса на лодке загорелись.

"Вы!" - закричал капитан Садаки, вынимая свое кремневое ружье и указывая на мальчиков, говоря: "Пристрелите этих идиотов... нам нужно потушить пожар".

http://tl.rulate.ru/book/104542/3671246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь