Готовый перевод Hogwarts: The Way of the Dharma / Хогвартс: Путь Дхармы: Глава 12

Покинув кабинет профессора Флитвика, Альвин направился в библиотеку, раздумывая на ходу о содержании их разговора. Очень ему помогло и указало верный путь.

Магия — вовсе не заклинание, которое можно произнести, взмахнув палочкой.

Магия — это тайна, и многие волшебники знают о ней, но не знают почему. Могут пользоваться магическими заклинаниями, но не понимают их природы.

Разумеется, цель Хогвартса никогда не состояла в том, чтобы готовить каких-то избранных магов, а обслуживать весь британский мир волшебников, поэтому открыто о таких эзотерических вещах профессора не рассуждают.

И только когда маленький волшебник спрашивает их, профессора приоткрывают завесу над более глубокими вещами. Остальным, как и шлакбагам, достаточно просто знать, как ими пользоваться.

И сейчас, решив заняться изучением сути магии и копнуть в более эзотерические тайны, Альвин решил начать изучать магию древних.

Придя в библиотеку, Альвин столкнулся с хранительницей книг — миссис Пинс, которая была весьма суровой ведьмой.

Книги — ее жизнь. Ее орлиный взор регулярно делает облет толпы, находящейся в библиотеке.

Стоит кому-то дерзнуть грубо шуршать страницами, пошуметь или даже просто уронить книгу — как она тут же удостаивается ее холодного взгляда.

Альвин вошел и нашел в общем доступе книгу «Введение в древние руны — Сильвес, Виктор». Это был учебник для третьего курса, который продолжали использовать и на пятом.

Для уровня нынешнего Альвина этого было более чем достаточно.

Затем он нашел себе местечко и углубился в чтение. И только к обеду с большим сожалением отложил книгу на место и вышел из читального зала.

— Похоже, пора обзаводиться собственным экземпляром, иначе всякий раз ходить читать в библиотеку будет слишком ударять по эффективности.

— Но Фури использовать нельзя, слишком он заметный. Надо написать в совиную почту и попросить кого-нибудь одолжить сову. Но пока откладывать нельзя. Похоже, ночью придется устраивать ночные вылазки.

Шел Альвин и рассуждал. Планировал именно ночью приходить в библиотеку, читать.

А правила школы?

Извините, но как наследник факультета Альвин имел целью, что пока никто не видит, как он нарушает правила, то и нарушения нет.

Добравшись до Большого зала, Альвин обнаружил, что Чу уже здесь и заняла для него место.

Альвин уселся за стол, и вскоре его тарелка была завалена едой: в три-четыре раза больше, чем у Чу рядом. Горой возвышалась.

Пыхнув, Чу рассмеялась.

— Алвин, ну чего ты такой голодный?

— Понимаешь, чтение отнимает много сил. Сейчас только из библиотеки.

Пытаясь неясно ответить Чу, Альвин набил рот едой.

— Не зря ты маленький гений от Равенкло, в первый же год сразу заработал Равенкло первый бонусный балл.

Чу хоть и посмеялась, но все равно заботливо придвинула к Альвину стакан с соком, чтобы тот не подавился.

Альвин закатил глаза. Подколки Чу его не трогали. Усердно ел ужин.

Выйдя из Большого зала, на вечер у Альвина ничего не было, и он, вместе с парочкой сокурсниц, отправился к ним в гостиную играть в волшебные шахматы.

А трудолюбивому Альвину пришлось идти в Астрономическую башню, осваивать астрономию.

Астрономия в магическом мире ничем не отличалась от астрономии в мире маглов.

Тем же занимались — разглядывали небо в телескопы, изучали траектории тех или иных звезд. Магии там было ноль.

В девять вечера Альвин, насмотревшийся на звезды до головокружения, вернулся в свою спальню, плюхнулся на кровать и отдохнул.

— Нет, так нельзя расслабляться, еще в библиотеку надо.

Альвин резко сел, тряхнул головой и заставил себя бодриться. Учиться, пока не научится колдовать без палочки. И на день раньше получит дополнительную карту.

Для большинства волшебников без палочек они — овцы на убой. Их будут резать, потрошить или насаживать на вертел в зависимости от гастрономических предпочтений противника.

Альвин не хотел оставлять за собой такой большой слабости, за которую его могла ухватить судьба, поэтому ему надо было овладеть безпалочковым заклинанием как можно скорее.

Среди ночи Элвин решил, что пора уходить, надеясь, что в гостиной никого не будет.

Прибравшись, Элвин наложил на себя заклинание иллюзии, вышел из спальни и направился в гостиную.

Вздохнув с облегчением, Элвин убедился, что в гостиной никого нет. В конце концов, многие маленькие орлы любили читать книги и засиживались до поздна.

Элвин вышел из гостиной и попал в коридор. Он осторожно двинулся к библиотеке, не желая попадаться на глаза Филчу и его кошке.

Этот человек и кот были как призраки в этом замке, бродя ночами в поисках учеников, нарушающих школьные правила.

Войдя в библиотеку, Элвин взял книгу, которую читал днем. Поколебавшись немного, он решил отправиться в запретную зону, чтобы просмотреть книги.

Запретная зона находилась довольно далеко, так что при необходимости можно было спрятать книгу в случае, если кто-то решит проверить.

Добравшись до угла запретной зоны, Элвин вынул волшебную палочку, наложил заклинание освещения, затем убрал палочку и принялся читать с наслаждением.

Эта книга действительно хорошо ему подошла. Древние руны были полны волшебных слов, и почти каждое слово сопровождалось примечанием, написанным отдельной книгой.

Эта книга представляла собой краткое введение в применение и анализ нескольких основных рун.

А Элвину, чтобы улучшить свои познания, как раз и была нужна эта информация о природе магии.

В то же время.

"— Глупый Джордж, беги быстрее, а то Филч увидит, что ты из-за меня, и я буду смеяться над тобой целый семестр.

— Эх, Фред, я как раз расставил ловкие ловушки. Пошли, побежим к библиотеке".

Пара рыжеволосых близнецов бежала по коридору, уворачиваясь от Филча.

Но на их лицах не было ни капли беспокойства, а после удачной проказы они все ухмылялись. Бежали, шутили. Постепенно приближались к библиотеке.

... ... ...

В то же время, Элвин шевельнул ушами и прекратил погруженное чтение.

— Кто-нибудь здесь? — задумчиво склонив голову, Элвин продолжал шевелить руками.

Погасив свет на волшебной палочке, он наложил на себя заклинание разочарования, положил книгу на место и вышел из библиотеки.

И тут он увидел близнецов Уизли, которые бегали и дурачились, мчась к ним, как две эрхи. Также позади них доносился рев директора Хогвартса,

— Я знаю, что вы здесь, не думайте, что я не знаю! Не попадайтесь мне, а то отправитесь в карцер! В карцер на целый семестр!"

Элвин: ... ...

В этот момент у Элвина немного заболела голова, он не ожидал, что кто-то приведет волка в деревню, то есть приведет Филча в библиотеку.

Он все просчитал, но даже не мог подумать, что его идеальный план вечерней прогулки нарушат эти два негодяя.

Но помогать он тоже не собирался. Близнецы уже в этом году были на третьем курсе и имели достаточно опыта общения с Филчем, так что им ничья помощь не нужна.

Так или иначе, книгу уже не почитать, так почему бы не посмотреть здесь представление.

http://tl.rulate.ru/book/104608/3840880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь