Читать One Piece: Brotherhood / Братство: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece: Brotherhood / Братство: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Другие потомки заметили появление нашего дяди, за которым следовали двое детей, и с любопытством подошли к нам. Среди них был и маленький Мьосгард, который с интересом разглядывал нас. Прошло много лет с тех пор, как мы покинули Мэри Джеоиз, и он, должно быть, забыл о нас.

"Отец, это наши новые рабы? Могу ли я лично поставить на них клеймо?" Один из детей, стоявших рядом с родителем, не удержался от вопроса, его любопытство отражало образ мыслей многих детей в Мэри Джеоиз, где к рабам относились как к игрушкам, и чем больше их было, тем счастливее они были.

Наш дядя не мог не запаниковать, и Доффи встал передо мной, пытаясь защитить меня, его рука незаметно легла на пистолет, спрятанный за спиной.

"Это мои племянники, потомки нашего рода Донкихотов, - быстро вмешался дядя, жестом показывая Доффи, чтобы тот представился.

Доффи уверенно шагнул вперед, чтобы представиться, но не успел он произнести ни слова, как его мечта была разрушена. Полусъеденный пирог брызнул ему прямо в лицо, застигнув нас всех врасплох. Я не успел среагировать, и содержимое пирога испачкало новую одежду моего брата.

"Птуох, уж не отродья ли это предателя Хоминга? Что они делают здесь, на святой земле?" презрительно спросил один из потомков, сплюнув в мою сторону. Лица большинства взрослых в этом собрании стали уродливыми при раскрытии личности нашего отца.

Гнев Доффи вспыхнул, на его жилах выступили вены, когда он увидел, как этот человек оскорбляет меня, плюя на меня.

Тем временем охранник, которому я передал бумагу, догнал человека в костюме и передал ему бумагу. Тот сначала поверхностно просмотрел ее, но по мере того как он читал дальше, выражение его лица становилось все более серьезным. Не раздумывая, он поспешил в глубь замка, где обитали старейшины. Если то, что было написано на бумаге, правда, то старейшин нужно было немедленно известить.

В саду Донкихота чувствовалось напряжение: все новые и новые голоса присоединялись к хору, клеймя нас как предателей. Каждое оскорбление, казалось, подтачивало самообладание Доффи, его лицо искажалось от ярости.

"Хватит!" Доффи вспыхнул, его гнев кипел прямо под поверхностью. Я ободряюще положил руку ему на плечо, безмолвно призывая его сохранять спокойствие среди бури.

"Ты, червяк, как ты смеешь повышать голос? Вы теперь просто никто, вас лишил статуса ваш предатель-отец. Почему бы ему не попрошайничать вместе с вами?" Один из мужчин усмехнулся, в его словах сквозило презрение.

"Я дракон, я родился дра... драконом, и вы не можете лишить меня права на рождение. Я убью вас всех, убью, если вы встанете на моем пути". Доффи уже потерял контроль над собой: все его мечты рушились вокруг него. Я попытался утихомирить брата, но Доффи был слишком охвачен яростью.

"Мне интересно, кто осмелился прервать собрание, которое я устроил лично, - похоже, это заблудшая парочка щенков, которые хотят притвориться драконами. То, что сделал твой отец, оставило пятно на нашей семье Донкикситов перед семьями других потомков Бога, а из-за этого ублюдка Хоминга мы потеряли лицо перед всей Мэри Джеозой, а ты еще имеешь наглость называть себя драконом". Пожилой мужчина, который, казалось, обладал высоким авторитетом, вышел вперед, когда толпа вокруг него расступилась. Наш дядя, поняв, что защищать нас бесполезно, отступил с Мьосгардом на руках, не желая оспаривать авторитет старика.

Когда Доффи потянулся за своим пистолетом в глупой попытке запугать наших обвинителей, вокруг нас замелькали тени, сигнализируя о приближающейся опасности. Не успели мы среагировать, как на нас обрушились жестокие удары, причем нападавшие не проявили никакой пощады, прижав нас к земле с выверенной точностью.

Старик неторопливо сел в кресло, его взгляд был устремлен на нас со смесью веселья и жестокости. "Хорошей собаке нужен ошейник и хозяин. Подарите им новые ошейники", - приказал он, когда подошли люди с рабскими ошейниками, предрешив нашу судьбу.

*

"Теперь, когда у собак есть ошейники, пришло время найти им хозяев. Мы проведем небольшой аукцион для этих уникальных рабов, которые наверняка получат высокую цену", - объявил старик, и от его слов у меня по позвоночнику пробежал холодок.

Хаки завоевателя Доффи начали неосознанно проявляться, что свидетельствовало о его растущей решимости. Но прежде чем он успел заявить о своем превосходстве, агент старика снова обрушил на него удар, подавив всякое сопротивление.

"Охохо, вот это сюрприз. Похоже, это не обычная порода собак. Давайте сделаем это событие еще более грандиозным", - прошептал мужчина своему помощнику, и его глаза злобно сверкнули, когда помощник поспешил выполнить приказ.

http://tl.rulate.ru/book/105337/3736888

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Что за глупость, продавать членов своего рода, как рабов. Это опустит семью на уровень куда ниже, чем ситуация с отцом братьев. Их все будут высмеивать. А как же, часть вашей семьи - рабы. А значит на роду написано быть рабами.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку