Готовый перевод I Was Spotted By Grindelwald and Went To Hogwarts / Меня заметил Гриндельвальд, и я отправился в Хогвартс: Глава 36

Глава 36: Держись подальше

Когда они вдвоем шли к коттеджу Хагрида, Гермиона все еще подозрительно смотрела на него.

«Фантастические твари? Я никогда раньше их не видел?»

Шон сунул руки в сумку и ответил с улыбкой: «Гермиона, это описание неточно. Слишком много волшебных животных, которых ты не видела».

Девушка непонимающе взглянула на него: «В книжке написано! И картинки есть!»

«Фотографии все еще сильно отличаются от живых животных. Пойдем, покажем тебе».

— Притворяюсь призраком... — пробормотала Гермиона.

Когда эти двое пришли к хижине Хагрида, они обнаружили рядом с хижиной временный сарай, накрытый черной тканью.

Хагрид только что вышел с другой стороны сарая и поприветствовал их, когда увидел.

«О, Шон, ты здесь. Это?»

Прежде чем Шон успел заговорить, Гермиона быстро представилась: «Гермиона Грейнджер, сэр, первокурсница первого курса Рейвенкло, я... подруга Шона».

Хагрид энергично вытер свою кротовую шубку, а затем пожал руку Гермионе.

— Приятно познакомиться, Гермиона. Он снова повернул голову к Шону: «Я как раз собирался попросить Сову принести тебе письмо, но не ожидал, что ты придешь один».

— Люди Макфасти прибудут так скоро?

Хагрид кивнул: «Да, они поторопились, когда услышали эту новость. Предполагается, что они прибудут во второй половине дня».

«Макфасти?» Голос Гермионы вмешался: «Клан волшебников, ответственный за выращивание черных драконов Гебридских островов?»

«О, тебя тоже очень интересуют огненные драконы?» Хагрид внезапно стал более восторженным.

«Интересно…» Гермиона подозрительно взглянула на Шона, а затем внезапно снова расширила глаза. «А ты нет?!»

Шон поднял занавеску сарая: «Смотрите сами».

Гермиона высунула голову, а затем издала кошачий звук, словно ей на хвост наступили: «Огненный дракон?!»

Шон вошел в сарай, маленький черный дракон все еще спал, он почувствовал доброту приближающегося человека, а затем повернул голову в сторону Шона.

Шон улыбнулся и несколько раз погладил, затем повернул голову к Гермионе и сказал: «Хочешь прикоснуться, это приятно, пока ты обращаешь внимание на эти шипы».

Гермиона понизила резкий голос: «Невероятно, Шон! Ты правда вырастил огненного дракона вместе с Хагридом?! Боже мой, тебя обязательно уволят…»

— Нет, ты неправильно поняла, Гермиона. Шон повторил то, что произошло прошлой ночью.

"Так что, это." Гермиона вздохнула с облегчением.

Шон подмигнул ей: «Ты хочешь потрогать это сейчас?»

Когда они втроем сидели в хижине Хагрида, на лице Гермионы все еще сохранялось взволнованное выражение: «Я действительно прикоснулась к живому огненному дракону!»

«В будущем еще есть шанс, о, спасибо, Хагрид». Шон поблагодарил Хагрида за то, что он принес горячий чай и печенье.

В следующий раз, тайно напомнив Гермионе не трогать каменную корку, Шон весело болтал с Хагридом.

Надо сказать, что познания Хагрида о волшебных животных чрезвычайно богаты, и Шон, и Гермиона очарованы.

Хотя его случайные гибридные идеи заставляют Шона чувствовать себя немного опасным...

Днем на метлах приехали и члены клана Макфасти. На них были черные волшебные мантии, толстые ветронепроницаемые плащи и огромная, специально изготовленная клетка.

"Спасибо." Посадив маленького черного дракона, они пожали руки Хагриду и Шону.

Маленький черный дракон большую часть времени уже проснулся. Он жадно кусал клетку и обиженно смотрел на Шона своими большими ярко-фиолетовыми глазами.

Шон улыбнулся и положил руку ему на голову, искренне выражая свои чувства.

«Будь послушен, тебе здесь не место оставаться. Сейчас ты возвращаешься к своим родственникам».

«Рев…» Маленький черный дракон издал жалобный крик, мощь огненного дракона исчезла, вместо этого он был похож на щенка, которого собирались бросить.

Шон сильно потер голову: «Возвращайся, если в будущем будет возможность, я приду к тебе снова».

Под неохотный рев маленького черного дракона волшебники Макфасти помчались на своих метлах.

Ведущий внимательно посмотрел на Шона и погладил его по груди, приветствуя его: «Еще раз спасибо за вашу помощь, дверь на Гебриды всегда открыта для вас, и я с нетерпением жду встречи с вами снова».

Когда метла и висящая внизу клетка исчезли в небе, Шон меланхолично вздохнул.

Хагрид похлопал его по плечу и грустно сказал: «Я понимаю, что ты чувствуешь, жаль, что у тебя нет огненного дракона».

Шон беспомощно улыбнулся. Ему всегда казалось, что Хагрид имел в виду нечто иное, чем он думал...

Когда они попрощались с Хагридом, Шон внезапно кое-что вспомнил. Он спросил Хагрида, который собирался отправиться в Запретный лес: «Когда вчера вечером ушел профессор Кеттлберн?»

«Прошлой ночью? После того, как я вернулся к Огненному Дракону, он помог мне избавиться от трупов волшебных животных на краю запретного леса. Бедные малыши, профессор Кеттлберн и я были заняты до раннего утра, и это было почти рассвет, когда он уже вернулся».

Выражение лица Шона внезапно застыло. Кто такой Кеттл Бёрн, который вчера с ним болтал?

— Разве профессор Кеттлберн не уехал по дороге? — неохотно спросил он.

Хагрид странно посмотрел на него, но ответил правдиво: «Я давно не уходил, потому что порошка не хватило. Он вернулся и взял его. Что случилось?»

Отсутствовал какое-то время? Шон вздохнул с облегчением, но его брови все еще были нахмурены, потому что профессор Кеттлберн сказал вчера вечером не об этом.

Шон рассказал Хагриду о своей встрече с другой стороной.

Хагрид громко рассмеялся: «Профессор Кейтельборн такой, он любит подшучивать и время от времени подставлять меня, он всегда думает, что, если он привлечет ко мне внимание других людей, ему будет плевать на воспитание этих животных. если тебя заметят, не волнуйся, Шон».

Но я думаю, вы оба заслуживаете внимания...

Шон не стал спрашивать дальше, но сохранил рассудок.

Должно быть, с Кетельборном что-то не так, да и внешность Квиррелла ненормальна...

Прощаясь с Хагридом, на обратном пути он умалчивал о проблемах Гермионы, а Шон не хотел вовлекать в это девушку.

Более того, Волан-де-Морт не взлетел, и с Дамблдором в Хогвартсе проблем быть не должно.

У него также есть старый любовник, который может договориться о решении.

Шон решил рассказать Дамблдору разговор в ванной, который он услышал вчера вечером, и оставить эту проблему взрослым.

Вернувшись в замок, он прямо рассказал профессору Флитвику о том, что услышал прошлой ночью.

Профессор-полугоблин кивнул, показывая, что понял, а затем отпустил его обратно.

Шон пожал плечами, выйдя из офиса. Я сказал все, что мне нужно было сказать.

В любом случае, он обязательно спрячется.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105552/3906671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь