Готовый перевод Ситх в мире пиратов / Ситх в мире пиратов: Глава 6

Глава 6

Спустя два дня. Королевство Феррум. В одном из номеров гостиницы.

Средних лет мужчина расположившись у окна наблюдал за единственной дорогой ведущей к данной гостинице. Не то чтобы он всерьез опасался чего-либо. Это была очередная привычка наработанная прожитыми годами в роли разыскиваемого преступника. Поэтому он и настоял именно на этой гостинице с единственным подходом, а так же заставил несколько подчиненных стоять на стреме.

Подчиненные... Очередные отбросы польстившиеся легкой жизни по ту сторону закона. Большинство из них не проживет и пары лет. Лишь единицы везунчиков, либо действительно умных персонажей смогут пережить этот срок. Хотя откуда умным людям взяться в такой команде? Взгляд мужчины перетек на его "капитана". Крушитель Моррис. Полный идиот. Но идиот сильный, в тени которого так легко спрятаться бывшему наследному боссу одной из мафиозных семей Вест Блю. Обладай Моррис хоть граммом мозгов, то несомненно бы стал грозной фигурой. Но непомерная вспыльчивость, а так же привычка идти напролом вычеркнули его из раскладов преступного сообщества этого моря. Из-за этих факторов бывшая "семья" и игнорирует существование Шеббота.

Моррис же совершенно не подозревал о мыслях бродящих в голове своего заместителя. Все его внимание было направленно не пересчитывание купюр, которые они заработали за этот рейд. И чем дольше он их пересчитывал, тем мрачнее становилось его лицо, пока он наконец не стукнул кулаком по столу, разбив тот вдребезги.

— Черт! Это плавание вышло совершенно бестолковым из-за этого ублюдка! Нет! Я все-таки убью этого гребанного юнгу! — В очередной раз он завел свою шарманку.

Глядя на него Шеббот страдальчески вздохнул. — Ты ведь понимаешь, что юнга не причем? Люди не могли так осунуться за вшивых несколько дней. Скорее всего это результат влияния нашего "пассажира". — За последние несколько часов, Шеббот вновь и вновь пытался вбить эту мысль в голову своего капитана.

— Разве ты не говорил, что фруктовики слабеют в морской воде? — на этот раз в голове Морриса родилась дельная мысль.

— Я сам встречал не так уж и много фруктовиков и никто из них не удосужился поведать мне о своих слабостях. Однако то что морская вода плохо на них влияет это общеизвестный факт. Любой фруктовик, какой бы силой он не обладал, упав в море умрет. Но что конкретно с ними происходит в этот момент мне не известно. Надеюсь ты не хочешь экспериментировать на нашем "подопечном"? — меланхолично проговорил Шеббот.

— Нет! Мне плевать как работает его сила! Самое главное мне нужны мои деньги! Почему ты не захотел продавать его местному корольку?

— Тебя всерьез устроила его цена в миллион белли? — вскинув брови вопросил он.

— Миллион я получил бы прямо сейчас! В то время как неизвестно сколько еще предложит твой так называемый посредник семьи Донкихот! Я не хочу мотаться по всему Вест Блю почем зря! — Моррис вперил требовательный взгляд в своего подчиненного.

— Не переживай. Их определенно заинтересует покупка фруктовика. Да и нам стоит на время покинуть территорию этого королевства. Мне не нравиться дружба местного царька с местным отделением Морского Дозора. — нахмурившись ответил Шеббот. Ведь он действительно чувствовал неладное в массовом закабалении людей с окружающих территорий. Для него стало откровением, что они далеко не единственные пираты с которыми сговорился местный царек. Да и при всей продажности местного отделения Дозора, приглашение всех пиратских капитанов на пир по поводу отличной сделки выглядело нелепо. Все его нутро кричало о предстоящей подставе. Поэтому стоит проявить максимум красноречия и заставить этого идиота откликающегося на "капитан" покинуть остров...

***

Джек был молодым юнгой, который совсем недавно присоединился к команде пиратов "Крушители Морриса". И пусть для Вест Блю награда его капитана в тридцать миллионов белли была не так и внушительна, однако для местных островов на которых промышляла пиратская команда, он считался небольшим гегемоном.

Несмотря на самую низкую роль в команде, молодой юнга был доволен своим присоединением к пиратам. Ну а как иначе? Еще недавно бесперспективный молодой паренек, судьба которого влачить жалкое существование в родной деревушке, стал одним из хозяев этого мира. Глава деревни, что еще недавно смотрел на него свысока, рыдал у его ног. А его обаятельная дочурка стонала под телом Джека. И пусть он был далеко не первым кто "оседлал" эту красавицу и после толпы пиратов она досталась ему в весьма неприглядном состоянии, но все же раньше он и мечтать об этом не смел!

Как и прежде их команда взяла в плен всех красивых женщин острова, а так же здоровых мужчин, которых можно продать на карьеры, либо в шахты. Он раз в сутки спускался в трюм оборудованный под тюрьму, чтобы выдать остатки еды пленникам и налить им воды. Хоть пиратов не особо заботило их здоровье, однако к сожалению мертвые пленные никому не нужны и их нельзя было продать. Да и во время выполнения своих обязанностей он мог поразвлечься с одной из девиц.

Вот только в этот раз он уже не был рад своему положению. Ведь помимо девиц ему нужно было кормить и "этого" жуткого парня. И пусть заместитель капитана говорит, что в морской воде фруктовики беспомощны, однако именно он каждый день испытывает это необъяснимое чувство ужаса при одном лишь приближении к камере этого пленника. Джек не мог понять, почему этот бессознательный худой парнишка, безвольно повисший на кандалах и чья большая часть тела была погружена в смертоносную для фруктовиков бочку с морской водой вызывал у него такой ужас.

И его опасениям было наглядное подтверждение! Все пленники из соседних камер за время путешествия поседели! Буквально за несколько дней они превратились из пышущих жизнью молодых людей в обтянутых кожей скелетов, в чьих глазах застыло безумие! Да пиратский плен не сахар и такой их вид не вызывал бы вопросов при других обстоятельствах, но не спустя же парочку дней! При выгрузке "товара", когда капитан их увидел, он чуть не прибил бедного юнгу, обвинив его в ненадлежащем содержании пленных! Хорошо хоть заместитель капитана Шеббот заступился за него. Но даже гнев капитана не был так страшен, как новость о том, что "этого" человека нужно продать на другом острове.

И вот теперь Джек стоит перед входом в почти опустевший тюремный трюм. Пришло время кормежки ценного пленника, и если он не спуститься туда, то уже не переживет гнева капитана. Однако он в нерешительности замер на пороге. Окружающие звуки полностью пропали из его восприятия. Больше не доносилось пьяных выкриков сокомандников сверху. Не было слышно волн бьющихся о борт корабля. Лишь участившееся собственное сердцебиение, которые было подобно звукам барабана, гремело в его ушах. Как завороженный он сделал шаг во тьму. Путь до камеры пленника просто стерся из памяти Джека. Он попытался просунуть свечу сквозь окошко для выдачи баланды, чтобы осветить внутреннее убранство камеры, однако свет казалось не властен в этом месте. Тьма совершенно не хотела рассеиваться. Простояв у двери порядка десяти минут он наконец решился отпереть её и войти внутрь. И как только он ступил в камеру, во тьме зажглись два алых огонька и голос, что казалось влиял на саму его душу произнес:

— Ну приветик!

http://tl.rulate.ru/book/105779/3759360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь