Готовый перевод Harry Potter After the War / Гарри Поттер - После войны: Глава 34

"Эй, мам!" сказал Рон, отворачиваясь. "Прекрати, ты пугаешь детей".

"Запиши это, Артур", - посоветовала миссис Уизли. "Я буду с удовольствием использовать эту фразу в его адрес, когда у него появятся свои дети".

Они сидели и разговаривали чуть больше получаса, и когда Рон проводил Гермиону, чтобы проводить ее, мистер и миссис Уизли воспользовались этой возможностью, чтобы отправиться спать. Рон заглянул к ним чуть позже, чтобы пожелать спокойной ночи, и тогда Гарри и Джинни остались в гостиной одни. Джинни, как обычно, растянулась на диване, положив голову на подлокотник, и удовлетворенно вздохнула, когда Гарри притянул ее к себе и сжал в объятиях.

"Как ты думаешь, что может случиться с родителями Невилла?" - тихо спросила она. "Я думала, они неизлечимы".

"Судя по тому, что я видел, их, вероятно, нельзя исцелить", - согласился он. "Я надеюсь, что то, что я сделал, позволит им хотя бы в малой степени признать, что Невилл - их сын".

Джинни кивнула. "Как ты это сделал?"

"Я не совсем уверен", - признался он. "Я как бы собрал воедино все, что знаю о Легилименции, Заклинаниях памяти и о том, как работать с воспоминаниями в пенсне. Но их разум настолько разрушен, что я не знаю, насколько хорошо они смогут воспринять воспоминания о Невилле, которые я собрал воедино".

"Миссис Долгопупс назвала его имя и подписала открытку маме и папе, - напомнила ему Джинни, - а ты не подсказал ей ни одного из этих слов, хотя и предложил написать на открытке "С днем рождения, Невилл"".

"Это было очень здорово, - согласился Гарри, - но мы еще посмотрим, останется ли что-то из этого с ней со временем или нет".

"Я знала, что ты не захочешь говорить об этом с остальными, но если не считать твоей глубокой потребности стремиться к невозможности анонимности, то почему?" Гарри улыбнулся и заглянул в ее прекрасные ярко-карие глаза, проведя рукой по щеке и длинным роскошным волосам.

"Ты уже догадываешься об ответе", - сказал он, и Джинни тоже улыбнулась, ее глаза вспыхнули и стали такими же огненными, как ее волосы.

"Да, но вы еще не говорили об этом", - согласилась она.

"Я все еще пытаюсь разобраться во всем этом", - объяснил он. "Но ты заслуживаешь правды - или, по крайней мере, того, что я пока понимаю". Он вздохнул, и она кивнула, чтобы он продолжал.

"Ты уже знаешь, что Риддл ударил меня убийственным проклятием", - продолжил он. "Причина, по которой его атака не убила меня, в том, что вместо этого он убил что-то другое. Когда он попытался убить меня после убийства моих мамы и папы, и заклинание сработало на него, часть его души была вырвана - неизвестно кем - и оказалась во мне". Он наклонился и поцеловал ее, увидев, что в ее глазах нет ничего, кроме любви и полного доверия, а не ужаса, который, возможно, испытал бы любой другой, услышав эти слова.

"Вот что он убил в лесу - ту часть меня, которая стала его неизвестным крестражем. С его исчезновением я изменился, или стал целым. Я не знаю, как это назвать, но я стал сильнее, чем раньше, намного сильнее. Случались и другие вещи, например, сегодня, когда я просто понял, что должен попытаться помочь маме и папе Невилла. Это было так же, как когда твоя мама сражалась с Беллатрисой, и я знал, что она выиграет их дуэль и как, еще до того, как это произошло".

Джинни обняла его за шею и притянула к себе для долгого, страстного поцелуя, а затем отпустила и улыбнулась, глядя ему в глаза. "Нет, ты этого не ожидал", - поддразнила она. "Лучше продолжать работать над этим талантом".

"Видеть вещи до того, как они произойдут, или целовать тебя вот так?" спросил Гарри, тоже улыбаясь.

"Работать над тем и другим", - решила Джинни. "Какие-нибудь еще новые таланты?"

"Я прохожу уроки подготовки Мракоборца гораздо быстрее, чем когда-либо справлялся с занятиями в Хогвартсе", - ответил он. "Некоторые уроки - это то, что я уже изучал, а другие - новые, но, похоже, я легко усваиваю новые заклинания и чары - почти как будто я их уже знал".

"Это пригодится мне в этом году", - подумала она. "Есть шанс, что ты научишь меня этому?"

Гарри рассмеялся. "Я и сам не понимаю, как я это делаю, а то бы с удовольствием показал тебе фокус".

Джинни вздохнула. "Ну что ж. Думаю, мне придется пробиваться через год ЖАБА, полагаясь на собственные таланты и небольшую помощь подруг".

"Учитывая все это, я бы сказал, что тебя ждет блестящий год", - предсказал Гарри.

В четверг утром, позавтракав и обменявшись с Джинни прощальным поцелуем, Гарри вместе с Роном покинул Бэрроу, и они сразу же принялись за работу, продолжая проводить первоначальную оценку различных мест, где, как они надеялись, им удастся найти Руквуд. Единственным перерывом в работе стала встреча с Невиллом, Джинни и Гермионой в "Дырявом котле", где они устроили обед в честь дня рождения своего друга.

"У тебя хороший день?" спросила Джинни, обнимая его вслед за Гермионой. "Ты выглядишь очень взволнованным".

Улыбка Невилла была блестящей, когда он кивнул. "Это был мой лучший день рождения в жизни", - подтвердил он. "Мама и папа приготовили для меня подарок на день рождения, когда я пришел к ним в гости перед работой, и я получил замечательный набор пера и чернил. Там была открытка, и бабушка сказала, что почерк был неровный, но точно мамин, и она написала на ней "С днем рождения, Невилл" и "С любовью, мама и папа". Самым приятным моментом визита было то, что мама впервые поздравила меня с днем рождения вслух - ну, наверное, если не считать того, что было в мой первый день рождения, но я этого не помню. Сначала я подумал, что мне это показалось, но когда посмотрел на бабушку, понял, что она тоже это слышала". Он все еще счастливо улыбался, но глаза его были полны, и Джинни снова обняла его.

"Если этого было недостаточно, - продолжил он, - то после того, как она сказала это, мой папа посмотрел на маму и сказал: "Это наш мальчик", а бабушка начала плакать и кричать для Ведьмы, которая следит за мамой и папой и другими пациентами в этой палате". Он счастливо рассмеялся.

"Она думала, что мы спятили, пока мама не сказала: "Мой Невилл. У него сегодня день рождения", и папа повторил то, что сказал раньше, как будто они немного поговорили. Это было просто великолепно!"

"Я так рада за тебя", - сказала Гермиона и тоже обняла его. "Давай сядем, закажем еду, и ты расскажешь нам всю историю".

Они так и сделали, и девочки попросили Невилла открыть его подарки в промежутке между заказом еды и ее доставкой. Ханна улыбнулась и поздравила Невилла с днем рождения, когда увидела перед ним подарки, а когда они заканчивали трапезу, она принесла пять кусков шоколадного торта, один из которых был чуть больше остальных, и в нем горела одна свеча.

"Не забудь загадать желание", - напомнила она ему с яркой улыбкой, после чего поспешила прочь. Невилл так и сделал и слегка покраснел, когда посмотрел на своих друзей.

"Интересно, что он мог бы загадать, если бы его день был таким замечательным?" - невинно спросил Рон. невинно спросил Рон.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105839/3815413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь