Готовый перевод Murder At The Rainy Mansion ~The Never Ending 100 Tales~ / Убийство в «Доме дождя». 100 историй, которым нет конца ✅: Глава 8. Тайна закрытой крыши

– Разве детективы не работают парами? – спросила Аяно детектива Танимото Хикару, показывая ему дорогу в сад, где лежал труп.

– Ну… моему напарнику пришлось заняться еще кое-каким делом, поэтому он отправил меня вперед, – ответил Танимото, смущенно скривив свое юное лицо. – Он средних лет, зовут Симидзу. По его словам, преступления, совершенные в этом особняке, все равно остаются нераскрытыми, – он тут же поспешно извинился. – Простите. Я не должен был так говорить сразу, как только приехал.

Кивнув, Аяно сказала:

– Но, возможно, вы правы. Раскрыть это дело может быть непросто. Тем более что на этот раз речь идет об убийстве в закрытой комнате.

Танимото удивленно посмотрел на Аяно:

– Простите, что?! Убийство в закрытой комнате? – он посмотрел на крышу и пробормотал под нос. – Э-э? В смысле, закрытая комната?

На закрытое помещение она совершенно не была похожа. Танимото смотрел на открытую террасу и гадал, где же там могла находиться закрытая комната. Он не мог понять, что бы это значило, но Аяно показалась ему загадочной и очень красивой женщиной...

Ранее в тот день его напарник отправил его одного в особняк с привидениями. Об этом месте ходили нехорошие слухи. Прибыв в особняк, он удивился, когда дверь ему открыла красивая женщина. От ее красоты он занервничал. Женщина назвала ему свое имя, он тоже представился, заметно волнуясь, но она, буркнув в ответ нечто односложное, повела его сразу на место преступления.

Хотя, пожалуй, сказать, что она отвечала односложно, было бы неправильно. Она была довольно общительной. Просто Танимото показалось, что она вела себя сдержанно. Возможно, у него сложилось такое впечатление по той причине, что самому ему хотелось пообщаться с этой красавицей побольше.

– Кстати, детективы из полиции Михары уже здесь, – сообщила Аяно.

– О, с большой вероятностью это был несчастный случай, хотя в управлении полиции префектуры1 еще не видели отчет. Просто из-за Такамуры-сэнсэя... –Танимото пустился в двусмысленные объяснения, а затем неловко рассмеялся.

Он слышал, что Такато, наследник семьи Судо, был помолвлен с дочерью местного конгрессмена. Ввиду этого обстоятельства в расследовании убийства должно было участвовать и управление полиции префектуры, и вышестоящее начальство поручило это дело ему и Симидзу.

Симидзу был старшим детективом. Хотя он был немногим моложе отца Танимото, он выглядел намного старше своих лет из-за крепкого телосложения и небритого лица. Танимото вспомнились слова Симидзу: «Ехать в этот особняк нет смысла. Ни одно из совершенных там преступлений так никогда и не раскрыли».

Он взглянул на крышу и подумал, стоит ли заводить речь о том, что его заинтересовало с самого начала. Какое-то время спустя он все-таки решился и сказал:

– Э-э, Аяно-сан, вы сказали, что это убийство в закрытой комнате, но крышу никак нельзя назвать закрытым помещением.

Аяно посмотрела на крышу и решительно ему кивнула:

– Но и нет никаких следов того, что убийца поднимался или покидал террасу. Похоже, что никто не пользовался лестницей, ведущей на крышу, и на втором этаже тоже никто не прятался. Так что, в каком-то смысле, это тайна запертой комнаты.

«Может быть... она помешана на тайнах?» – подумал про себя Танимото и решил спросить. – Откуда у вас эта информация?

– От того, кто всегда бывает на лестнице, и того, кто всегда бродит по коридору перед лестницей.

– Но ведь эти люди не торчат там круглыми сутками?

– Вообще-то, они как раз круглыми сутками там и торчат, – отрезала Аяно.

Танимото окинул взглядом большой особняк, гадая, есть ли тут охрана. Он слышал, что дела у компании, которой управлял старший сын семьи Судо, шли не очень хорошо. Впрочем, учитывая размеры особняка, было бы не так уж и странно нанять охрану.

Танимото посмотрел на деревянную сушилку для белья на крыше. В современном понимании это должно называться террасой на крыше или балконом. На самом деле, это было похоже на большой балкон с парой веревок для белья. Похоже, что Ямамура упал оттуда, ударился головой о большой камень и умер. Дорожка, ведущая от главного входа к пруду, как раз была вымощена большими круглыми камнями.

– Хм, думаю, это был несчастный случай. А вы как считаете? – со стороны детектива могло показаться странным спрашивать мнение гражданского лица, но без Симидзу Танимото чувствовал себя беспомощным, поэтому он задал вопрос просто так. К тому же, Аяно выглядела очень спокойной, несмотря на обстоятельства.

Подумав немного, Аяно ответила:

– Не думаю, что это был несчастный случай. Впрочем, мне думается, что убийца – не тот, кого можно поймать... – загадочно ответила Аяно, наклонив голову.

Танимото вгляделся в ее лицо и кое-что заметил:

– Простите, Аяно-сан, вы не пользуетесь макияжем?

У нее была прекрасная белая кожа, которая, казалось, никогда не подвергалась воздействию солнца, и чуть красноватые губы. Если бы он не присмотрелся, то не заметил бы, что она не накрашена. Танимото почувствовал себя неловко, потому что вопрос мог показаться бестактным. Однако Аяно, похоже, было все равно.

– Да, я редко крашусь. Не могу накраситься сама, – равнодушно ответила она.

Танимото стало любопытно, не имела ли она в виду, что она неуклюжа и не может нанести макияж самостоятельно.

Тут к ним подбежала женщина в ярком кимоно, крича на ходу:

– Детектив, скорее, поймайте убийцу!

1. Управление полиции префектуры имеет более высокие полномочия, чем отделение полиции Михары. Речь идет о префектуре Хиросима.

http://tl.rulate.ru/book/105933/3773313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь