Готовый перевод The Ever Twisting Wind: The Lightning Thief / Вечно бушующий ветер: Похититель молний: Глава 22

"Да, и они использовали магию правильно, а не размахивая Волшебной палочкой". заявил Хирон с блеском в глазах. "Хотя они и подбирали палочки для тех своих учеников, которым нужна была помощь".

"Могу я начать учиться прямо сейчас?" воскликнула Анди, желая узнать, как правильно использовать её магию.

"Тебе придется подождать". сказал он ей и посмеялся над её недовольством. Он посмотрел на солнце и моргнул: "Хм, все еще около семи десяти, пятьдесят минут до завтрака".

"Но я уже поела". сказала Анди, моргнув.

Хирон кивнул на это: "Тогда почему бы не отправиться на стрельбище? Ли должен быть там вместе с его братьями и сестрами на утренней тренировке".

"Хижина Аполлона?" - спросила она и получила кивок: "Конечно, если честно, стрельба из лука показалась мне интересной".

Лицо старого лучника расплылось в улыбке: "Что ж, немного практики перед тем, как я буду учить Вас, пойдет Вам на пользу. Надеюсь, у тебя получится лучше, чем у Перси", - он скорчил гримасу, - "А теперь иди, моя дорогая. Мне нужно подготовиться к этому дню". сказал он доброжелательно.

Анди покраснела: "О, простите". Она пробормотала ему, что он тратит его время на её проблемы.

Он отмахнулся от нее: "Не думай об этом". Он заверил ее, вкатываясь в большой дом.

Анди встала и повернулась к Букля, увидев, что сова все еще спит. Девочка ткнула её пернатого друга, который, несмотря на это, отказывался просыпаться: "Ладно, спи. Ты заслужила это. Пойду-ка я займусь чем-нибудь полезным на сегодня, девочка". Она взъерошила голову совы и помчалась на стрельбище.

Первое, что она отметила, это то, что почти все дети солнца были светловолосыми и с небесно-голубыми глазами, которые выгодно подчеркивали их милые черты лица. Она подошла и представилась главе хижины Аполло, Ли Флетчеру. Они приветствовали её на тренировке. Он даже был достаточно любезен, чтобы сказать, что поможет ей.

Тот мальчик Уилл тоже был там. Он буквально выскочил вперед и сказал, что тоже поможет ей, к большому замешательству Анди и явному веселью Ли.

После того, как Уилл подобрал ей лук по размеру, он показал ей правильную стойку и исправил все ошибки, которые увидел. Он почему-то краснел всякий раз, когда поправлял её форму, но Анди просто отмахивалась от этого. Может быть, это было что-то обучающее между его братьями и сестрами? Он хотел показать, что умеет это делать.

Она сделала свой первый бросок, попав в кольцо перед самым яблочком. Она была в восторге от того, что приблизилась к яблочку, и её упрямая решимость заставляла её продолжать, пока она не сможет попасть точно в центр.

После примерно пяти выстрелов, в ходе которых ей удавалось все время приближаться к среднему кольцу, фиксируя то ноги здесь, то плечи там, просто чтобы занять более удобное положение во время стрельбы.

Она заметила, что ветер игнорирует её выстрелы, и Ли предположил, что, поскольку она - дитя бога неба, её сила может включать в себя какой-то аспект, который заставляет ветер игнорировать её выстрелы, если только она не заставит его встать на её пути.

На шестом броске Анди попала в яблочко, и она полуобняла Уилла в знак благодарности, слегка подпрыгивая от восторга. Он лишь улыбнулся на это, счастливо игнорируя насмешки братьев и сестер.

Они продолжали стрелять до 8:50, и, к её радости, во время последнего выстрела она впервые идеально попала в яблочко.

Анди ухмыльнулась; ей действительно нравилось пользоваться луком.


Был полдень, и Анди только что закончила заниматься на скалодроме. Она немного обгорела, но девочка просто представила, что лава - это Дракон, с которым она столкнулась, когда забиралась на статую Слизерина, чтобы не стать закуской. Используя эти образы, чтобы помочь ей сосредоточиться, она успешно преодолела и стену.

Однако сейчас она сделала перерыв и повторила мысль о том, что она может сделать во время "Захвата флага".

Аннабет рассказала ей об этом после сеанса чтения на древнегреческом языке, когда Перси ушёл в начале дня. Они заключили союз между Афиной и хижиной Зевса в обмен на рассказы Аннабет о Талии. Блондинка была удивлена такой простой просьбой, ведь она бы всё равно сделала это, если бы её спросили, но Анди заверила её, что это всё, чего она хочет. И по рассказам, которые она получила, Анди могла сказать, что если бы она когда-нибудь встретила Талию, то они были бы либо лучшими сестрами, либо спорили бы направо и налево о том, насколько они похожи.

Поттер сказал ребёнку мудрости то же самое и заверил Аннабет, что она победит в любом споре, в результате чего блондинка игриво толкнула более низкую девушку и закатила свои серые глаза.

"Итак, у меня есть это заклинание, оно просто ошеломляет! Бам!" сказала Анди, ударив по ладони своим маленьким кулачком, - Даже не заметишь, как оно сработает!" - сказала она Талии, прислонившись к её сундуку, - "Кроме того, это... Ну, я не знаю... Я имею в виду, что у меня не так много заклинаний, чтобы помочь мне. Хирон хотел, чтобы я сегодня поменьше занималась магией, чтобы сохранить силы для сегодняшнего вечера. Он думает, что я могу снова потерять сознание или что-то в этом роде", - закатила глаза дитя Зевса, - "Но я в полном порядке. По крайней мере, завтра я наконец-то получу свой первый настоящий урок магии, здорово, правда?"

Ветви только покачивались под легким ветерком.

"Да, я так и думал".

Анди продолжала болтать с деревом, она была уверена, что её сестра одинока после всех этих лет. Анди знала, насколько ужасным может быть это чувство, и поэтому была полна решимости облегчить его для Талии настолько, насколько это возможно сейчас. Кроме того, она чувствовала себя более связанной со своей старшей сестрой, когда та разговаривала с деревом. И если честно, она чувствовала себя в безопасности рядом с сосной. Анди, конечно, замечала, что на все, что она делала, смотрели и осуждали, можно сказать, другие участники лагеря.

Её злило, что её осуждают люди, которые даже не знают её; это просто выводило её из себя. Ну и что, что она была ребенком Зевса? Она также была наполовину смертной, черт возьми; она не собиралась быть лучшей во всем, к чему прикасалась, так почему же они ожидали от неё какого-то супер-ребенка? Она покачала головой и сделала глубокий вдох, чтобы успокоить себя, так как её силы снова начали действовать. После её вдоха она посмотрела вверх.

Букля сидела на одной из веток и спала. Ленивая птичка. Хотя вид её пернатого друга вызвал забавные воспоминания. Когда она познакомила Аннабет с совой во время обеда, та приземлилась на голову блондинки, и девочка решила, что птица ей понравилась. Но Букля просто нагадила ей на голову и тут же улетела от блондинки на сосну.

В ответ Аннабет поклялась отомстить священному животному своей матери, или, по крайней мере, её матери.

Впрочем, это все равно было уморительно.

Анди продолжала отдыхать под деревом сестры, она немного полюбовалась видами и посмотрела на пирс у озера, чтобы увидеть Перси и Гровера. Она помахала им рукой, Перси помахал в ответ, а Гровер помахал немного слабее. Казалось, они просто болтали.

http://tl.rulate.ru/book/105976/4027498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь