Готовый перевод Entangled With The General / Запуталась с генералом: Глава 2. Поместье министра Ли.

День у Ли Вэй Вэй начался с головной болью.

Ее «отец» в этом древнем мире не брал наложниц, поэтому она единственный ребенок в семье.

Большая часть мыслей заключалась в том, чтобы спасти великого генерала. Да, Ли Вэй Вэй решила помочь, поскольку она уже здесь.

– В конце концов это человеческая жизнь. Я не могу это игнорировать из-за неизвестного сюжета, – убедила себя Ли Вэй Вэй.

Она чувствует себя такой несправедливой из-за того, что из ниоткуда перенеслась в эту эпоху. Но если посмотреть на ситуацию с положительной стороны, все было не так уж плохо. У нее есть шанс найти что-то новое.

Она предпочитала древнюю эпоху, где нет технологий. Вот почему Ли Вэй Вэй любит читать исторические романы и драмы.

Но после некоторого времени, проведенного здесь, она чувствует себя странно из-за всех этих обычаев и вещей.

Ли Вэй Вэй очнулась от своих мыслей, когда ее окликнула служанка.

– Мисс, вам что-нибудь нужно?

Она услышала отчаянный вопль молодой девушки с двумя очаровательными булочками, обернутыми лентой.

– Эмм, могу я узнать, как тебя зовут? – осторожно спросила Ли Вэй Вэй, потому что она все еще не привыкла говорить с кем-то свысока.

– Конечно, мисс. Не будьте такой вежливой. Нуби этого не заслуживают. И зовут меня Цици.

– Хорошо. Цици, ты не поможешь мне завязать волосы? – Ли Вэй Вэй слегка улыбнулась и встряхнула волосами, чувствуя себя неловко из-за их длины.

Цици попросила ее сесть перед старинным зеркалом. Ли Вэй Вэй наконец увидела свое лицо. У этого тела была та же физиономия, что и у нее в своем мире.

– Цици, какая я в прошлом? – Ли Вэй Вэй стало любопытно, и она хотела бы узнать личность первоначального владельца.

– В прошлом были немного застенчивой и тихой, мисс. Поскольку вы единственный ребенок. Хозяин и мадам всегда баловали вас. Пожалуйста, простите нуби за мои неподобающие слова, мисс.

Цици быстро опускается на колени после того, как сказала это. Ли Вэй Вэй останавливает ее.

Цици и все слуги заметили, что госпожа изменилась к лучшему. Она стала добродушной.

Больше нет чрезмерно застенчивой юной мисс. Слуги говорили об этом из-за того, что Ли Вэй Вэй неловко улыбалась и здоровалась со всеми. Она кажется совсем другим человеком.

– Мадам и хозяин были рады, что вы стали более активными и жизнерадостными после несчастного случая.

Услышав это, Ли Вэй Вэй обрадовалась, что она им нравится. Она ослепительно улыбнулась, повергнув Цици в благоговейный трепет.

– Цици, я бы хотела прогуляться. Ты покажешь мне столицу?

Ли Вэй Вэй взволнованно представила, как бы выглядела столица.

Столицей империи Тан и центром управления был город Чанъань. Император жил там и правил своей огромной империей.

– Конечно, мисс. Нуби сообщит мадам позже.

Переодевшись в красивый светло-розовый наряд с древней прической от Цици, она выглядит совсем по-другому.

Цици вернулась и сказала, что ее мать дала немного денег, чтобы купить кое-какие товары для себя.

Ли Вэй Вэй узнала, что ее мать Лю Жуйи на самом деле дочь министра предыдущего правителя. В то время как ее отец, Ли Фэй Хун, является нынешним министром образования. Значит, они не связаны с генералом и также не появлялись в романе.

Цици сказала ей, что все посторонние предполагали, что дочь министра Ли Фэй Хуна уродлива и изуродована, поскольку предыдущий владелец редко выходит на улицу.

– Даже в древнем мире все еще судили о ком-то по их красоте, – она тяжело вздохнула.

Но прошлая мисс на самом деле не любила общаться с людьми. Ей нравилось быть одной. Даже со своими родителями она редко разговаривала.

*****

Город Чангань.

Прогуливаясь сквозь оживленную толпу, Ли Вэй Вэй радостно подпрыгивала. Ее глаза блуждали по шумной толпе.

В то время как Цици не могла угнаться за своей мисс, которая с энтузиазмом оглядывалась по сторонам.

Не в курсе того, как люди смотрят на нее. Ли Вэй Вэй поприветствовала торговца, который продает вещи. Однако Цици немного обеспокоилась тем, как все оглядываются на юную мисс.

– Кто она? Я никогда ее раньше не видел.

– Она такая красивая.

– Эта дочь из какой семьи?

Ее мисс редко выходит на улицу, поэтому Цици немного переживает о реакции людей. В прошлом, если она выходила на улицу, то всегда надевала вуаль.

– Мисс, подождите нуби!

Цици побежала за ней, поскольку в городе Чангань многолюдно.

Ли Вэй Вэй оглядывается на Цици и ждет, пока та догонит. Они останавливаются у ювелирного магазина.

Ее сразу привлекают нефритовые заколки для волос, и Ли Вэй Вэй внезапно задумывается о своем истинном предназначении.

– Цици, ты знаешь генерала Фэн Сюцзиня? Если я захочу встретиться с ним, где мне его найти? – надеюсь, она сможет раздобыть какую-нибудь информацию о нем.

– Конечно, мисс. Мы все знаем генерала. Все его боятся. Почему вы хотите встретиться с ним, мисс?

Цици чувствует, как холодок пробегает по ее венам, когда она говорит о генерале.

– Почему я должна его бояться? Ведь он защищает свою страну и граждан. И у меня действительно есть к нему кое-какие дела.

Уважение и восхищение можно было увидеть в глазах Ли Вэй Вэй, когда она говорила о генерале. Все вокруг могли это услышать.

– Дядя, я хочу купить эти заколки для волос. Сколько за все это?

Ли Вэй Вэй выбрала три заколки: одна для себя, своей матери и Цици.

После того, как они заплатили, Ли Вэй Вэй решила поискать какие-нибудь деликатесы.

Она купила два лакомства и отдала одно Кики. Во время трапезы они услышали чей-то отчаянный крик неподалеку.

– Генерал Фэн Сюцзинь вернулся с войны! Он выиграл ее! Уступите дорогу генералу!

http://tl.rulate.ru/book/106010/3791278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь