Читать Harry Potter: I am a model wizard / Гарри Поттер: образцовый ученик: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: I am a model wizard / Гарри Поттер: образцовый ученик: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Делам Райна шли намного лучше. Он перешел от неустойчивого режима к режиму вспышки, и частота становилась все ниже и ниже. Казалось, успех был уже совсем близко.

Но на стороне Микела все было по-другому. Свет на его волшебной палочке был очень нестабильным. Когда он был ярчайшим, он ослеплял, как прожектор. Когда он был самым слабым, он едва светился ярче, чем светлячок. Казалось, он может погаснуть в любой момент.

Но чем больше это происходило, тем более тревожным он становился, и чем более тревожным он становился, тем меньше контролировал это. Образовался порочный круг.

"Ну, ты бы..."

Кайл хотел ему помочь, но как только он открыл рот, увидел, как Микел вдруг глубоко вдохнул, а затем резко поднял руку с волшебной палочкой.

Без всякой причины у Кайла вдруг возникло зловещее предчувствие в сердце, словно должно было произойти что-то ужасное.

Это чувство пришло так внезапно, что у Кайла не было времени подумать об этом. Он почти инстинктивно развернулся, наклонил голову и закрыл глаза.

Практически одновременно ослепительный свет, подобный взрывающейся вспышке, мгновенно окутал всю аудиторию Чар.

Хотя яркий свет исчез спустя секунду, его последствия были катастрофическими.

Многие юные волшебники были непосредственно ослеплены ярким светом, не успев подготовиться. В следующую секунду со всех сторон раздались вопли. Юные волшебники закрывали глаза, кричали, толкались и пытались сбежать из этого места, в аудитории воцарился хаос.

Даже профессор Флитвик был затронут, но в конце концов он был профессором, повидавшим и бури, и волны. Он не паниковал так, как юные волшебники. Он терпел неудобство, одновременно крича, чтобы успокоить всех.

"Все в порядке, не паникуйте, все успокойтесь, скоро все будет видеть".

Хотя профессор Флитвик изо всех сил старался, он добился мало успеха, и аудитория все еще была в состоянии хаоса.

Для тех, кто не знал, они подумали, что Волдеморт вошел в Хогвартс.

Кроме того, направление у него было обратным. Весь процесс он кричал на стену за собой спиной к юным волшебникам.

Это крайне возмутило четырех волшебников на портрете. Хотя они тоже были потрясены, портрет все же не был живым человеком, и последствий не будет.

Поэтому, по их мнению, поведение Флитвика в это время было так же глупо, как у носорога Тебо, у которого раздавили голову.

...

В это время в аудитории Чар единственными, кто мог сохранять спокойствие, были Кайл, который заранее избежал риска, и несколько счастливчиков.

Но им ничего не оставалось, кроме как изо всех сил успокаивать своих товарищей и помогать подняться тем юным волшебникам, которые упали, чтобы предотвратить давку.

Только спустя несколько минут последствия яркого света медленно стихли, и юные волшебники вернули зрение.

"О, бороды Мерлина, какое бедствие".

Профессор Флитвик протер глаза и неуверенно вышел из-за стола.

Он просто хотел спуститься и успокоить юных волшебников, но, не заметив, что направление изменилось, он промахнулся и упал.

Профессор Флитвик был в ярости.

Он работает в этой отрасли десятилетиями и пережил множество чрезвычайных ситуаций, больших и малых, таких как попадание летающего заклинания в кого-то, вызов плавающего заклинания коровы или взрыв замка заклинанием отмыкания. Он все это видел раньше и совсем не удивляется.

Потому что это было в пределах его ожиданий... Как первокурсники, они еще не овладели магией, поэтому неисправность в чем-то - это нормально.

Однако он никогда не думал, что такое безопасное заклинание, как заклинание освещения, может стать причиной аварии.

Профессор Флитвик направил всю свою озлобленность и ожидания всех юных волшебников прямо на виновника.

Микел безмятежно лежал на столе. Профессор Флитвик несколько раз его звал, но тот никак не отреагировал. Он по-прежнему лежал там спокойно.

Профессор Флитвик также заметил, что что-то не так, и быстро подошел к Микелу, чтобы проверить, и быстро пришел к выводу.

"Он все еще жив, скорее всего, в коме из-за перерасхода магической энергии..."

Услышав это, Кайл тоже с облегчением выдохнул.

Перерасход магической энергии здесь означает не то, что синяя полоска пуста, а то, что нет энергии, что эквивалентно обычному человеку, который не спал два дня и две ночи.

...

Взгляд профессора Флитвика немного потерялся.

Перерасход магической энергии? Только из-за заклинания освещения?

Всего за несколько минут это был уже второй раз, когда он усомнился в своей жизни. Он даже начал задаваться вопросом, не задержался ли он в Хогвартсе слишком долго и не стал ли немного невежественным.

Ведь за тысячелетнюю историю магического мира он никогда не слышал, чтобы кто-то потерял сознание от истощения во время применения заклинания освещения.

"Профессор, как насчет того, чтобы я первым отправил его к мадам Помфри?"

Видя, что профессор Флитвик застыл на месте, не говоря ни слова, Кайл осторожно сказал: "Лежать так постоянно - это недостаточно. Лучше проверить".

"Да... Нужно его осмотреть. Быстро отнеси его туда".

...

После получения разрешения профессора Флитвика Кайл быстро применил заклинание левитации к Микелу, а затем вынес его из аудитории.

Если бы все было по-старому, увидев эту сцену, профессор Флитвик обязательно бы присудил ему дополнительные баллы, но сейчас... Кайл счастлив, что его не оштрафовали, что еще ему нужно для велосипеда?

...

Вскоре после выхода из аудитории Кайл увидел кошку, сидящую в углу... не кошку-девушку, а настоящую кошку с двумя янтарными глазами, пристально смотрящими на него.

"Миссис Норрис? Это отлично".

Кайл быстро сказал: "Один юный волшебник ранен. Мне нужно попасть к мадам Помфри, но я не знаю, как туда пройти. Ты можешь указать дорогу?"

Хотя карта, которую дал ему Седрик, отмечала расположение школьного лазарета, он никогда там не был и не был знаком с конкретным маршрутом.

Но эта кошка была другой. Она целый год следовала за Филчем и очень хорошо знала Хогвартс. Она определенно знает, как добраться туда быстрее всего.

Было бы здорово, если бы она помогла.

Миссис Норрис склонила голову и посмотрела на Кайла и парившего сзади Микела. Она встала, не сказав ни слова, и направилась к лестнице справа.

Это согласие?

Кайл быстро пошел следом.

Двое из них и кошка сновали между лестницами, срезая путь через секретный проход, скрытый за статуей, и через несколько минут оказались во дворике снаружи аудитории.

Здесь есть огромные напольные часы, поэтому его также называют Дворик Маятниковых Часов.

Когда Кайл прибыл, миссис Норрис присела возле напольных часов и указала хвостом на лестницу за ней, давая знак ему идти вверх.

"Спасибо, я принесу тебе вяленой рыбы".

Кайл протянул руку, чтобы почесать миссис Норрис за ухом, но та ловко уклонилась.

Миссис Норрис сложила крылообразные уши, грозно посмотрела на Кайла, развернулась и быстро исчезла.

"Ах, цундере".

Кайл с досадой убрал руку и повел Микела по лестнице наверх.

Если продолжать подниматься по этой лестнице, вы попадёте в больницу школы, и эта лестница также фиксированная, так что беспокоиться, что она может пойти в другое место, не нужно.

http://tl.rulate.ru/book/106946/3869564

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку