Читать My Demonic Farm: A Progression Fantasy LitRPG / Моя демоническая ферма: Прогрессивная фэнтезийная LitRPG: [B1] Глава 40: Отправляясь в город Элвин :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод My Demonic Farm: A Progression Fantasy LitRPG / Моя демоническая ферма: Прогрессивная фэнтезийная LitRPG: [B1] Глава 40: Отправляясь в город Элвин

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только он начал телепортироваться, его охватил резкий всплеск ослепительного белого света. Он был настолько ярким и интенсивным, что казалось, будто он погрузился в царство чистого сияния. Никогда прежде не сталкивавшийся с телепортацией, он был застигнут врасплох. Это было странное ощущение, почти как парение в огромном, бесконечном пространстве - ни вверху, ни внизу, только всепоглощающая яркость.

Но так же быстро, как он оказался в подвешенном состоянии, его вернули в реальность, и он почувствовал сильный толчок, когда ударился о что-то более мягкое, чем земля.

Моргая от оцепенения, он понял, что приземлился на девушку. Ее зеленые глаза, расширенные от шока, смотрели прямо на него. Ее пунцовые волосы переливались, изящно обрамляя лицо. В порыве смущения и осознания Тео поспешил отодвинуться от нее.

Но прежде чем он успел произнести извинения, резкая боль пронзила его шею. Его снова повалили на землю, на этот раз с силой схватив за плечи. Подняв глаза, он обнаружил, что перед ним стоит другая девушка, тоже с длинными ушами.

Ее изумрудные глаза были совсем другими, в них читалось чистое раздражение и даже отвращение. Ее пунцовые локоны, такие же потрясающие, как и у первой девушки, элегантно спадали на плечи. Их красота была неоспоримой, и они не уступали красоте Елены в своей неповторимости.

Голос девушки был холодным, с оттенком угрозы, как будто, просто находясь здесь, Тео совершил в ее глазах какое-то непростительное преступление. "Мерзкий человек! Как ты смеешь прикасаться к моей сестре? Говори, пока я не убила тебя". В ее голосе отчетливо слышались леденящие душу нотки.

Тео быстро оценил ситуацию, проклиная свое решение телепортироваться в это место. Однако он понимал, что это не совсем его вина. Механика телепортации была ему незнакома, и он совершенно не ожидал, что на кого-то упадет. Была ли это судьба или просто невезение?

Со всем возможным спокойствием Тео попытался объяснить. "Я не знал, как телепорт меня подбросит. У меня не было намерений приземляться на кого-либо", - он заметил, как в глазах свирепой девушки мелькнуло сомнение.

Она пристально смотрела на него, казалось, обдумывая его слова. Но ее хватка на его горле не ослабевала.

Младшая девочка, на которую он приземлился, встала, ее голос был мягким: "Сестра, не обижай его только за то, что он человек. Знаешь, это был несчастный случай, и мы тоже виноваты, что не были осторожны. Не забывай, что дедушка рассердится, если ты устроишь ненужный конфликт с людьми из-за этого".

Голос старшей сестры стал холодным: "Ты хочешь сказать, что я должна легко отпустить этого глупого парня? Этого не случится. Он проявил неуважение к тебе, упав на тебя!" Ее глаза все еще горели гневом.

Младший рассудил: "Думаешь, у простого хулигана есть доступ к телепорту? Он может быть благородного происхождения из Империи Лайтхэвен. Ты не должен так с ним обращаться".

"Благородный он или нет, но он не имеет права", - возразила старшая сестра, а затем перевела взгляд на Тео: "Назови себя, человек", - потребовала она, чуть ослабив хватку.

Он задыхался и сумел выговорить: "Я торговец. Впервые пользуюсь телепортом для путешествий". Мальчик почувствовал раздражение от ее грубого вопроса. Он прекрасно понимал, что виноват, но не настолько, чтобы она обращалась с ним грубо.

"Торговец? Использующий телепортацию? Ты думаешь, я поверю в эту сказку?" - огрызнулась она, стиснув зубы.

"Вот, - проговорил он, доставая из своего золотого хранилища картофелину Теней.

Даже находясь в затруднительном положении, он не мог не думать: "Почему девушки всегда так стремятся прижать меня к себе?" Он вспомнил свой первый раз с Лилит и теперь эту жестокую девушку.

Свирепая дева выхватила картофелину и, внимательно осмотрев ее, с подозрением посмотрела на него. Она пробормотала: "Это высококачественный волшебный картофель".

Прошла, казалось, целая вечность, и она с неохотой отпустила его. Несколько секунд она изучала картофель, а затем и его самого, после чего спросила: "Сколько у тебя их?" Девушка спросила.

"У меня их около тысячи", - ответил Тео, слегка смутившись. Затем он встал и начал поглаживать свою одежду, чтобы очистить ее от грязи.

Она выдохнула в отчаянии: "Разве ты не можешь говорить на весу?" Она явно боролась с двойственностью своих чувств: гневом за то, что произошло с ее сестрой, и сильным желанием купить его товар.

После некоторого напряжения гордость не позволила ей купить у него зачарованный картофель. Она продолжила: "Несмотря ни на что, считай это своим единственным предупреждением. Если ты еще раз приблизишься к моей сестре, то не уйдешь". С этими словами она начала уходить.

Младшая девочка извиняюще улыбнулась ему и прошептала: "Простите за все это", после чего последовала за старшей сестрой.

Когда они скрылись из виду, Тео пробормотал: "Какая странная пара братьев и сестер", после чего вышел из комнаты телепортации.

Выйдя наружу, Тео оказался в огромном зале, белые стены которого украшали сложные серебряные узоры, напоминающие листья. Здесь было полно стражников, каждый с заостренными ушами, по которым было видно, что они принадлежат к эльфийской расе. Их юношеские черты лица, казалось, не подвластны самому времени.

Среди этих стражников внимание Тео привлек эльфийский мужчина, который, вероятно, был их лидером. Его черные волосы спадали до середины спины, а телосложение, хотя и не очень высокое, было, несомненно, хорошо развито. Провожая его взглядом, Тео начал понимать, почему эльфийская раса славится своей непревзойденной красотой.

В данный момент этот эльфийский мужчина беседовал со свирепой девушкой, которая не так давно прижала его к себе.

"Добро пожаловать в город Эльвин, принцесса Аэрин и принцесса Элара. Мы польщены вашим присутствием. Я - Халдир, главнокомандующий этого города", - почтительно поклонился мужчина.

Сердце Тео опустилось. Проклятье... - с горечью подумал он, - она должна была быть принцессой? Осознание того, что он нечаянно перешел дорогу эльфийскому королю, заставило его мысленно проклясть себя.

"Мне действительно должно повезти больше", - подумал он, чувствуя прилив сожаления по поводу случайно выбранного времени для телепортации. Он попытался выйти из зала, надеясь, что они его не обнаружат. Из-за недостатка маны он был похож на тень и легко ускользал незамеченным.

Как только он вышел за пределы грандиозного зала, который он теперь определил как Дворец телепортации, перед ним открылся захватывающий дух пейзаж города Эльвина. Здания были не просто построены на земле, они были мастерски встроены в гигантские деревья. В их стволах размещались дома и магазины, ветви служили дорожками, а верхушки - защитными крышами.

Под одним из деревьев-магазинов эльфийский мальчик дергал за одежду родителей, показывая на деревянных кукол, похожих на свирепых зверей. Неподалеку кареглазая эльфийка вела оживленные переговоры с лавочником. Вдалеке патрулировали стражники в доспехах.

Куда бы он ни посмотрел, земля была покрыта мягкой, сочной зеленой травой, придавая всему месту неземную и безмятежную атмосферу. Несмотря на то что был день, атмосфера была прохладной и успокаивающей. Воздух был свежим и бодрящим, наполненным ароматом цветов, рассыпанных вокруг безмятежного пруда. Город представлял собой впечатляющее сочетание природы и архитектуры, демонстрируя самую суть эльфийского мастерства.

Вид города привел его в трепет. Он впервые оказался в эльфийском городе. Он читал об эльфах только в сказках и никогда не встречал ни одного. Но не прошло и месяца после прибытия в этот мир, как он не только столкнулся с ними, но и был прижат к земле самой эльфийской принцессой.

Горькое воспоминание вывело его из задумчивости. Он быстро пришел в себя и начал двигаться. Ему нужно было найти лавку, где он мог бы продать свой урожай за золотые монеты. В настоящее время он был настолько беден, что даже порочная девчонка приняла его за какого-то бандита.

Прогуливаясь по городу, он не мог не замечать любопытных взглядов эльфов. Они следили за ним, перешептываясь между собой.

В одном месте девушка указала на него, дергая за одежду своего родителя, как тот мальчик, которого он видел ранее, указывая на куклу. Казалось, что он, прогуливаясь по улицам Элвин-Сити, стал произведением искусства, выставленным на всеобщее обозрение. Вскоре его осенило, почему он привлекает к себе столько внимания: он не видел ни одного человека. В этом эльфийском городе он был настоящим пришельцем.

Не обращая внимания на взгляды и перешептывания, Тео сосредоточился на поисках нужного магазина. Над входами в магазины он обнаружил различные вывески: "Таверна Лунара", "Гостиница Элмсвуда", "Ресторан Сильвари" и "Мечи и артефакты Эландриала".

Когда он читал их названия, в его голове раздался нетерпеливый голос. "Разве ты еще не добрался до них? Ты так долго..." Голос Лилит доносился через телепатию.

"Подожди, демонесса. Мне нужно найти укромное место, чтобы открыть портал. Вокруг слишком много эльфов", - ответил он.

Продолжая поиски, он наконец обратил внимание на вывеску: "Урожайное пристанище". Он вздохнул с облегчением, ведь он нашел место, где можно продать свой урожай и заработать немного золотых монет. Учитывая знания, почерпнутые из книг, он был уверен, что валюту Элвин-Сити примут и в Айронкипе, и в Империи Лайтхейвен.

Поднявшись по деревянным ступеням, ведущим к входу, он уже собирался войти внутрь, когда его внимание привлекла внезапная суматоха внутри.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/107716/4018406

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку