Готовый перевод Marvel: The game I made invaded reality / Марвел: Игра, которую я создал, вторглась в реальность: Глава 21

Старк поискал соответствующую информацию и узнал, что два транспортных средства, Super Combustion и Inclined Magic Treasure, появились в игре.

Аналогично, согласно поисковым запросам, электромагнитный импульсный пускатель, экспонировавшийся на научно-технической выставке в средней школе Мидтауна, и атомный энергетический пистолет, появившийся только однажды, имеют прототипы в игре.

Возможно, между ними есть какая-то связь.

Поэтому он, который изначально не был заинтересован в вечеринке, несколько заинтересовался, когда услышал, что Мерлин тоже пойдет.

…………

«Оденься более официально. На этом банкете будет много важных людей, и это также важно для твоего будущего развития».

Мерлин, который был одет в рабочую одежду, только что вернулся домой, когда его начал подгонять Джордж, который долго ждал.

«Ладно, это всего лишь электромагнитный импульсный передатчик. Не такое уж большое событие, да?» Прежде чем войти, он обернулся и спросил с любопытством.

Если мы скажем, что технология атомного энергетического пистолета идеальна, будет легко сказать, когда будет выпущено готовое изделие.

«Конечно, у тебя не так много времени, потому что в последнее время уровень преступности в разных районах высок, и в Манхэттене и Бруклине происходили такие масштабные события».

«Эти два инцидента оказали огромное влияние на общество, поэтому у мэра не было выбора, кроме как провести этот банкет».

«Но твой электромагнитный импульсный передатчик также является относительно важным пунктом». Джордж дал ему краткое объяснение.

«Хорошо!» Мерлин пожал плечами и закрыл дверь.

Вернувшись в комнату, он не стал надевать повседневную одежду или что-то в этом роде, а надел официальный костюм, как обычно.

Если бы он пришел на банкет в повседневной одежде, то это было бы стыдно Джорджу, его опекуну.

И сейчас он старшеклассник. Если это просто вечеринка между одноклассниками и друзьями, то нет никаких проблем в том, чтобы носить повседневную одежду.

Но на таком формальном банкете ношение повседневной одежды будет признаком неуважения.

В конце концов, у людей, которые могут принимать приглашения на такие банкеты, дома есть официальный костюм.

…………

«Отлично!»

Глаза Джорджа загорелись ностальгией, когда Мерлин вышел из комнаты.

«Я давно не видел тебя в этом костюме. Я не ожидал, что он будет так хорошо сидеть».

«Фаза физического расширения прошла, и это заняло не так много времени».

Этот костюм был сшит на заказ его отцом в начале года, и он часто носит его, чтобы посещать различные вечеринки.

«Пойдем, на банкете будь осторожен».

Джордж улыбнулся, погладил его по голове и затем подтолкнул его к лифту.

«Кстати, где Гвен?» — небрежно спросил Мерлин, входя в лифт.

«Она пошла на репетицию оркестра. Как и ты, мы редко видим ее в последнее время». Джордж выглядел немного взволнованным, когда говорил.

Незаметно моя дочь выросла.

Но и сам он занят. Он по-прежнему беспокоится о людях-ящерицах. Если бы не этот банкет, он все еще был бы в полицейском участке и искал Эппл-Сити вместе с полицейскими.

По дороге они еще какое-то время болтали, и их отношения стали намного ближе.

…………

Манхэттен, Парк-авеню, гостиница Уолдорф Астория.

«Эта гостиница самая высокая в мире, принимала в своих стенах многих президентов подряд и стала свидетельницей многих важных событий в истории Орлиной страны».

«Обычно мы устраиваем здесь банкеты, собирая многих парламентариев и политиков».

В коридоре Джордж рассказал Мерлину о гостинице.

Вскоре, продолжая беседовать, они подошли к воротам, куда друг за другом входили многие люди в роскошных платьях и костюмах.

Джордж поправил галстук, затем достал два приглашения и подошел.

Ответственный за охрану взял их и осмотрел. Убедившись, что они правильные, он слегка наклонился, улыбнулся и протянул руку, жестом приглашая их обоих войти.

Когда он прошел в дверь, глаза Мерлина загорелись от великолепия зала внутри. По залу были разбросаны длинные столы. Под ярким светом между ними сновали модные женщины и элегантные мужчины. Иногда откуда-то раздавался смех, похожий на звон колокольчиков.

Окинув зал беглым взглядом, Мерлин быстро остановил свой взгляд на группе в центре зала.

Старк, Обадай, Хаммер и другие стояли кружком, держа в руках бокалы с вином, и о чем-то беседовали.

Неподалеку от них высокий лысый мужчина в белом костюме чокался бокалами и болтал со среднего возраста мужчиной с седыми волосами, одетым в костюм, а в его бровях светилось величие.

Кингпин?

Мерлин немного удивился. Он не ожидал, что тот явится на банкет.

Но, учитывая личность другой стороны и причину, по которой мэр проводил банкет на этот раз, это понятно.

— Пойдем. — Джордж похлопал Мерлина по плечу и направился к Кингпину.

— Что скажет мистер Фиск о резне в Адской кухне? — чуть протяжно спросил мэр Кристиан, попивая красное вино.

Хотя Кингпин предстает перед обществом как предприниматель и филантроп, для мэра его истинная сущность должна быть ясной.

Просто они оба молчаливо согласны, что, пока друг друга не задеть, этот баланс не будет нарушен.

— Конечно, они заслужили свои преступления, но как сотрудничающие с полицией они также заслуживали своей смерти, а единственной жертвой в этот раз стал злой дракон.

— Все это не достойно празднования. — Кингпин покачал головой и с сожалением сказал. — Но нам нужно искоренить первопричину. А первопричина в том, что эти три банды игнорировали закон и благодаря лазейкам в нем избежать наказания.

— Меч Дамокла не упал, поэтому остается только мясницкий нож. — Тихо произнес Кристиан со скрытым намеком в словах.

Адская кухня — самое беспокойное место в Эппл-сити. Что бы там ни произошло, виноват будет только Кингпин.

Услышав это, выражение Кингпина осталось неизменным.

— Это может означать лишь то, что лезвие Меча Дамокла притупилось и не имеет холодного света, который повергает людей в ужас.

Выражение лица Кристиана потемнело, и, когда он собирался что-то сказать, краем глаза он突然 увидел Джорджа и Мерлина.

— Здравствуйте, мэр Кристиан, мистер Фиск. — Джордж вместе с Мерлином поприветствовал их.

— Кажется, тот, кто сможет заточить лезвие меча, прибыл. — Кристиан изогнул бровь, посмотрел на Мерлина и многозначительно произнес.

Кингпин дважды усмехнулся и похвалил Мерлина.

— Это, должно быть, тот молодой гений, который разработал микроэлектромагнитный импульсный передатчик, Мерлин Сяо. Я слышал, что, для того чтобы снять свой стресс, он специально разработал оружие для перехвата преступников.

— Какая завидная семейственность.

Раз уж он имел с ним контакт раньше, то, должно быть, знал Мерлина, поэтому его слова имели некоторую подоплеку.

— Ахаха, не все так преувеличено. — Джордж дважды усмехнулся, его отношение немного похолодело.

Кингпина это тоже не волновало, но он с интересом посмотрел на Мерлина.

Многие из видов оружия, которые у него на руках в последнее время, были куплены у другой стороны.

http://tl.rulate.ru/book/107912/3942409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь