Готовый перевод Guild no Uketsukejou desu ga, Zangyou wa Iya nanode Boss wo Solo Toubatsu Shiyou to Omoimasu / Я секретарь гильдии, но я не люблю сверхурочную работу, поэтому я собираюсь подчинить босса в одиночку: Глава 1

Администратор Алина Клевер обожает тишину и покой. Не нужен ей большой особняк или что-то в этом роде. Она не собирается стать богатой или выйти замуж за какого-нибудь олигарха. Ей также не нужна жизнь, полная взлетов и падений. Она просто хочет жить спокойной жизнью, разумно проводить время и наслаждаться миром каждый день.

Именно поэтому она решила работать секретарем. Их работа — провожать искателей приключений на пути в опасные подземелья. Работа безопасная и стабильная, более того, они государственные служащие, поэтому им не нужно беспокоиться о потере работы или зарплаты.

С того момента, как она стала секретарем, Алине была почти гарантирована спокойная и мирная жизнь. Пока искатели приключений день и ночь рискуют своей жизнью в подземельях, Алина, одетая в свою милую униформу администратора, с улыбкой на лице удобно сидит за стойкой квестов, не спеша выполняя свои обязанности и отправляясь домой после окончания смены.

Вот так она думала, пока не стала работать.

— Следующий, пожалуйста!!!

Голосом, который был примерно в сто раз более строгим, чем ей хотелось бы, Алина крикнула, чтобы подошел следующий человек.

Ее длинные черные волосы были растрепаны, и она смотрела на искателей приключений, делая яростное выражение лица. Она даже не успевает поправить упавшие ей на лицо пряди. В ее образе уже не осталось и следа изящной секретарши, ни спокойствия, свойственного человеку, который неторопливо бы выполнял свои обязанности.

— Следующий! Пожалуйста!!!

Рев Алины прогремел над головами шумных искателей приключений. Нет, она не злилась. Не существовало такой возможности, чтобы администратор, которая всегда с улыбкой принимала задания искателей приключений и мягко прощалась с ними, могла рассердиться. Но сейчас было не время для тихих разговоров. Если она не повысит голос, она не сможет продолжить работу.

Причина этого в том, что Стойка Ифура, один из многочисленных филиалов гильдии в мегаполисе Ифур, причем именно тот, который принимает больше всего квестов, в настоящее время охвачен шумом, напоминающим поле битвы. Он настолько забит авантюристами, что вы едва ли сможете сделать шаг вперед.

— Неужто моя очередь?

Впрочем, по заполненному помещению, в котором творилось сущее столпотворение, следующий искатель приключений, ответивший на зов Алины, спокойно подошел к стойке, по-видимому, даже не замечая хаоса вокруг него. Здоровяк крупного телосложения подошел к Алине, издавая слышимый металлический звон, словно демонстрируя всем свою тяжелую железную броню. Изношенный черный боевой топор на его спине слабо светился, и посетитель производил впечатление искателя приключений, повидавшего множество сражений.

«Ой, неужели…»

«Разве это не Ганц из Серебряных Клинков!?»

«Черт возьми! Это... Это же элита гильдии! Я впервые его вижу!»

Волна волнения распространилась среди авантюристов, оставшихся позади и опознавших этого человека. Лицо человека, которого они звали Ганцем, было скрыто под железным шлемом, но, когда Алина увидела его выкрашенный в черный цвет боевой топор, она тоже догадалась, кто это такой. Характерный магический круг, напоминающий солнце, был вырезан на его боевом топоре и мерцал слабым светом. Это было оружие, которое нельзя было изготовить с помощью сегодняшних кузнечных технологий — оно излучало ауру, заметно отличавшуюся от оружия массового производства, которое было широко доступно на рынке. Это было реликтовое оружие, чемпион среди оружия. Конечно, это была не та вещь, которую обычный искатель приключений мог бы просто носить с собой. Это было уникальное сокровище, которым могли владеть только те, кто осмелился пройти через опасные подземелья и победить ужасных монстров. Но даже без такой бросающейся в глаза особенности секретарша, которой каждый день приходится иметь дело с множеством искателей приключений, Алина, хотела она того или нет, успела запомнить внешность всех знаменитых авантюристов. Но…

Шевели уже своим блестящим задом, засранец!

Это было единственное, о чем подумала Алина, увидев его, проклиная при этом свое невезение. Помимо той, за которую отвечала Алина, в помещении было еще четыре стойки. Почему из всех возможных мест обслуживания этот выпендрежник должен был прийти именно к моему? Эти мрачные мысли на мгновение мелькнули в ее голове, но не слетели с ее губ, плотно сжатых в деловой улыбке. Вместо этого она слегка встряхнула растрепанными волосами и обратилась к мужчине более высоким голосом.

— Добро пожаловать. Пожалуйста, выберите квест, который вы хотели бы получить.

— Я хочу победить дракона адского пламени, босса второго этажа подземных руин Белфры. Выдай мне его.

Раздалось громкое «ох!» от авантюристов, которые внимали каждому слову и действию Ганца.

«Наконец-то лучший отряд гильдии намеревается победить босса в подземных руинах!»

«Все, этому дракону трындец!»

«Нет ничего, что Ганц Жестокое Лезвие не мог бы разрезать!»

Некоторое время послушав с удовлетворением слова почитателей, Ганц выпятил грудь, как будто наклонился назад. Герб на его доспехах, изображающий два скрещенных меча, ярко блестел. Это был знак элитной группы, в которой собрались сильнейшие авантюристы: Серебряные Клинки.

— Похоже, что они возлагают на нас все свои надежды. Что ж, покорение этого подземелья заняло много времени. Неудивительно, что они полагаются на наши Серебряные Клинки.

— Да, я тоже так думаю.

Пока его слова долетали до одного уха, а вылетали из другого, Алина быстро подготовила бланки для регистрации квеста. В то же время она пробормотала тихим голосом, которого Ганц не услышал:

«Чего вы там так долго вообще копались?»

— Э?

— Нет, не обращайте внимания. Итак, если вы собираетесь отправиться в составе группы из четырех человек, у вас должна быть лицензионная карта второго ранга. Если вы собираетесь пойти в одиночку, у вас должна быть лицензия первого ранга. Пожалуйста, предъявите свою карту и подпишите эту форму.

Быстро, как скороговорку, отбарабанив стандартную фразу, Алина протянула ему бланк. Она хотела, чтобы тот уже быстро заполнил форму, но Ганц из-под своего железного шлема тщеславно фыркнул и даже не сделал ни малейшей попытки взять перьевую ручку.

— Я член Серебряных Клинков. Если вы секретарша, вам следует знать мой ранг, не проверяя мою карточку авантюриста, верно?

Вот заткнул бы ты свое хлебало!

— Я, конечно, знаю о вашем звании, сэр. Однако каким бы ни был ваш ранг, это не меняет того факта, что быть искателем приключений означает подвергать себя и других опасности.

С большим трудом она удержалась от того, чтоб не выругать его и едва сумела продолжить улыбаться.

— Моя обязанность как администратора — убедиться, что вы способны пройти подземелье, которому хотите бросить вызов, чтобы вы не подвергали свою жизнь ненужной опасности. Мы просим искателей приключений предъявить свои лицензии только для того, чтобы защитить их жизни.

Конечно, Алина знала ранг Ганца. Его боевой топор, реликтовое оружие, делал его более чем очевидным. Предки, которые когда-то процветали на этом континенте, а затем погибли в одночасье, оставили после себя свои реликвии, среди которых было и такое уникальное древнее оружие. Созданные с использованием передовых технологий Предков, такие предметы превосходят любое оружие, созданное сегодня, как по наступательным возможностям, так и по долговечности и силе.

Этот превосходный дамагер Серебряных Клинков использовал свое реликтовое оружие, чтобы убивать многочисленных боссов с такой свирепостью, что заслужил титул Жестокое Лезвие.

Однако в любом случае, согласно правилам гильдии, искателям приключений, не предъявившим свои лицензионные карты, не будет разрешено выполнять квесты.

— Это так? Ну, чтож, в таком случае…

Даже после доброжелательных и обстоятельных объяснений Алины Ганц выглядел несколько недовольным. С металлическим звоном он снял шлем и положил его на стол. Появившееся лицо имело густую бороду и изящные черты лица.

— Этого вам хватит?

— Пожалуйста, предъявите свою лицензию.

— …Меня зовут Ган…

— Пожалуйста, предъявите свою лицензию.

— …

— Пожалуйста, предъявите свою лицензию.

После того, как ему сказали трижды, Ганц, похоже, наконец сдался и выложил лицензию. Кто он там, элита или Жестокое Лезвие, для Алины, которой приходилось иметь дело со множеством искателей приключений, ожидающих получения своих квестов, это не имело значения.

— Хмпф. Новенькая, что ли? Ну, я полагаю, с тобой ничего не поделаешь.

Алина бросила быстрый взгляд на серебряную лицензионную карточку, лежащую на прилавке.

— Спасибо, что показали свою лицензию. Одна группа на второй этаж подземелья. Если вы согласны с написанным здесь, пожалуйста, подпишите форму заявки.

Не оставив места для протеста, Алина заставила Ганца взять ручку и бланки, и тот неохотно заполнил их.

— На этом удачного дня!

Как только она взяла уже заполненную форму и показала Ганцу свою застывшую деловую улыбку, Алина швырнула бланк в ящик для бумаг. На самом деле ей нужно было продолжить обработку документа, но из-за длинной змеящейся вдаль очереди позади Ганца она не думала, что у нее есть на это время.

— Извините, что заставила вас ждать! Следующий, пожалуйста!

http://tl.rulate.ru/book/107992/3941129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь