Готовый перевод I, after failing the exam, went to Xiangxi to drive away corpses! / Я, провалив экзамен, отправился в Сянси, чтобы изгонять трупы!: Глава 8

Толпа собралась перед отелем, её импульс был велик.

Многие зеваки следили за перемещением вокруг дороги, но не осмеливались подойти поближе, боясь столкнуться с неугодными элементами.

Внутри отеля студенты, с удивлением и страхом во взглядах, переглянулись и, как одержимые, начали обмениваться словами:

— Что происходит? Почему внезапно появилось так много копов?

— Да! Может, в этом отеле орудует жестокий преступник?

— Вполне вероятно! В противном случае столько копов не появились бы здесь разом!

— Значит, мы тоже в опасности?

— Что нам делать? Что делать?

— …

В конце концов, это были просто старшеклассники, которые только сдали вступительные экзамены в университет. Один звук сирены выводил их из себя.

А теперь, увидев столько копов, которые ворвались в отель, они почувствовали себя ещё более напуганными.

— Уау! Уау! Уау! …

Лишь один Линь Хао сидел спокойно на своём месте, не проявляя никаких эмоций, и даже ел рис, как будто был действительно голоден.

Одноклассники не могли скрыть своих обиженных взглядов.

Этот ублюдок всё ещё хочет есть!

У них был такой большой запас смелости и мужества, что они оставались спокойными и стабильными!

Правда ли, что только такие люди могут обрести славу в обществе?

Все жаловались и восхищались.

— Не паникуйте, не паникуйте!

В это время поднялся классный руководитель.

Хотя он был немного обеспокоен, он не боялся.

Подходя к двери банкетного зала, он готов был прежде всего запереть её на случай, если плохие парни действительно попытаются ещё раз ворваться. Ведь будет плохо, если они войдут внутрь и возьмут в заложники его и других.

Учитель махал рукой, успокаивая всех:

— Окей, здесь так много людей, что злодеи вряд ли смогут убежать. Нам просто нужно запереть дверь. Они умрут, а после полиция заберёт злодеев...

— Щёлк… Щёлк… Щёлк…

Однако он не успел договорить, как его голос внезапно оборвался.

В то же время возле двери раздался шквальный и беспорядочный стук, достигший ушей каждого.

— Бум!

Никто не успел среагировать.

Дверь в банкетный зал была выбита с размаху!

Шурх, шурх, шурх!

Сразу после этого, один за одним, в помещение устремились быстро и организованно полицейские в форме и с оружием.

Затем они выстроились в шеренгу, перегородив вход в банкетный зал.

В этот момент все остолбенели.

Они посмотрели на меня, я посмотрел на тебя, в глазах читалась растерянность, а в мыслях крутился только один вопрос:

Дядя полицейский, если вы не собираетесь ловить плохих парней... что вы здесь делаете?

Ответ всем скоро стал ясен.

В это время вперёд шагнул мускулистый мужчина, похожий на капитана полиции. Оглядев толпу, он остановил свой взгляд на столе с четырнадцатью трупами.

Он прищурился и слегка нахмурился, почувствовав, что всё не так просто!

Затем он обернулся, посмотрел на толпу и авторитетно заявил:

— Я капитан отдела по расследованию уголовных преступлений Анянского города, Фан Конг. Только что поступил звонок от населения о том, что кто-то прячет здесь большое количество трупов, и я прибыл для расследования!

— Что? Прячет большое количество трупов?

— Дядя полицейский, вы, наверное, ошиблись адресом?

— Да, мы здесь празднуем выпускной, мы все школьники. Как мы можем прятать трупы?

— …

Сначала все были шокированы словами Фан Конга, а затем вообще не задумываясь начали объяснять.

Но в процессе рассказа они замолкли.

Причина проста — как только они проследили за взглядом Фана и посмотрели на группу людей, приведённых Линь Хао к столу, они все вспомнили об одном человеке:

Ван Вей!

— Никогда бы не подумал...

— Он заставил нас ждать и переживать, а сам в это время отправился заявлять в полицию!

— Может быть…

"Разве он не знает, что ложный донос повлечёт за собой наказание, а в серьёзных случаях даже тюремное заключение?"

Все переглянулись, во взглядах мелькнули бессилие и гнев, а ещё немного радости, которую они сами не осознавали.

В глазах удачливых читался смысл:

"Наконец дядя-полицейский поможет нам подтвердить, был ли в плаще труп!"

В этот момент классный руководитель, стоявший между учениками седьмого класса и полицейским, тоже понял, что происходит.

Он быстро сделал несколько шагов вперёд и остановился только тогда, когда увидел грозный взгляд Фан Кона. Он отступил.

Затем он быстро замахал руками и ошеломлённо проговорил: "Я ошибся, я ошибся, товарищ полицейский! Я классный руководитель этих детей. Вот что произошло только что..."

То, что произошло только что, было несложно. Классный руководитель быстро рассказал историю Ван Вэя, от прикосновения к телу экзорциста до того, как он со слезами выбежал из банкетного зала, без какого-либо смущения.

В конце концов классный руководитель тяжело вздохнул и виновато сказал: "Всё это потому, что мы, учителя, не смогли хорошо обучить учеников. Я обязательно встречусь с родителями Ван Вэя и серьёзно поговорю об этом вопросе. Сегодня мы доставим беспокойство..."

"Не торопись".

Фан Кон быстро прервал классного руководителя.

Если бы он не видел странной одежды четырнадцати трупов, возможно, он бы и вправду ушёл со своими людьми после объяснений классного руководителя, а возможно, ещё и нашёл бы Ван Вэя, чтобы раскритиковать и провести воспитательную беседу.

Но... после того, как он увидел трупы четырнадцати убийц, он твёрдо решил выяснить правду.

"Как обычные люди, вроде этих учеников, могут не смотреть в сторону двери, когда слышат шум?"

"А если это не труп..."

"Теперь, когда вы слышите, как я говорю, что здесь трупы, вы должны подойти и защитить себя?"

"Почему они до сих пор не шевелятся?"

"Здесь точно что-то не так!"

Фан Кон полагался на свой многолетний опыт ведения дел и сделал вывод, что в этом деле что-то нечисто.

"Конечно, в том человеке есть что-то подозрительное!"

В то же время Фан Кон обнаружил Линь Хао, который все ещё сидел за столом и ел.

Этот мальчик был странно одет, почти так же, как и те странные люди.

И после того, как он увидел его неожиданное появление, он остался невозмутимым и совсем не паниковал, как остальные.

Такое поведение... это либо скрывает подонка, либо дурака!

Короче говоря,

Фан Кон не торопится. В любом случае, это место уже окружено, так что неважно, что произойдёт. С этим можно справиться!

С этой мыслью он сделал несколько шагов вперёд, подошёл к классному руководителю, осторожно похлопал его по плечу и спокойно сказал: "Я привёл сюда столько людей, так что не уйду раньше, чем загляну в последние комнаты. Посмотрим".

Говоря это, он спокойно взглянул на стоящего неподалёку Линь Хао, "Если ничего не случится, то они, естественно, разойдутся. А если действительно есть труп..."

Сказав это, он прищурил глаза, повернул голову и подмигнул полицейским позади него в сторону тела экзорциста.

Затем он махнул рукой и приказал: "Пойдите и выясните!"

————

PS: Проголосуйте за меня!

http://tl.rulate.ru/book/108298/3994394

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь