Готовый перевод Rich Daughter Reincarnates as Her Eighteen-Year-Old Self to Rescue Her Younger Brothers! / Богатая дочь перерождается в семнадцатилетнюю версию себя, чтобы спасти младших братьев!: Глава 2

[Хозяйка, пожалуйста, выполни первое задание и верни свою комнату!]

Это задание было именно тем, чего жаждала Мэй Шу.

В прошлой жизни после пяти лет, проведенных в деревне, Мэй Шу долгие годы страдала от нехватки еды и одежды. Ее положение было ненамного лучше, чем у ребенка из обычной семьи, поэтому она давно развила в себе комплекс неполноценности и трусость. После ее возвращения, кроме дяди Чжао, все слуги со времен матери были заменены.

Младшие братья тоже были настроены Ван Юэ против нее. Изолированная и беспомощная, она не осмеливалась противостоять провокациям Мэй Му и всевозможным проявлениям несправедливости. Из-за этого Ван Юэ и Мэй Му становились все более бессовестными по отношению к ней.

Чжао Янь подогнал машину к входу виллы. Выйдя из машины, он открыл перед Мэй Шу дверцу. Увидев ее ошеломленное выражение лица, он мягко напомнил:

– Мисс, мы дома. Мэй Шу пришла в себя и вышла из машины. Увидев перед собой виллу, она слабо улыбнулась.

"Ван Юэ, Мэй Му, я вернулась! Я заставлю вас сполна заплатить за все, что я пережила в прошлой жизни!"

Мэй Шу гордо вошла в дверь.

Увидев, как Мэй Шу вошла с высоко поднятой головой, Чжао Янь растерянно нахмурился. Ему показалось, что перед ним совсем не та забитая Мэй Шу, которую он видел днем в деревне. Та сгорбилась и избегала зрительного контакта. Эта же, напротив, излучала спокойную уверенность, словно всю жизнь была изнеженной наследницей, живущей в городской роскоши.

Мэй Шу только подошла к двери, как услышала знакомые голоса в гостиной. Ее тело мгновенно напряглось. Она стиснула зубы и сжала кулаки.

[Хозяйка, успокойся! Мы еще не закрепились на позициях. Более того, они на виду, а мы в тени. В этом наше преимущество]

Конечно, Мэй Шу понимала, что игра только началась. Это была лишь реакция на стресс.

"Не волнуйся, я знаю, что еще рано падать духом"

Мэй Шу глубоко вдохнула и расслабилась, после чего прошла в гостиную. Мэй Му увидела, как Мэй Шу закатила глаза и поджала губы.

– Как же это раздражает. Если соседи узнают, что к нам в дом пришла деревенская девчонка, они точно будут смеяться над нами. Ван Юэ легонько похлопала Мэй Му по руке и притворно нахмурилась.

– О чем ты говоришь? Это же твоя родная сестра. Сказав это, она посмотрела на Мэй Шу и ласково улыбнулась.

– Мэй Шу, Мэй Му еще ребенок. Не принимай ее слова всерьез. Я уже преподала ей урок. Мэй Шу про себя усмехнулась. Ван Юэ отлично умела притворяться. В прошлой жизни ее точно так же обманывали. Ее отец, Мэй Цзянь, завел роман с Ван Юэ еще до беременности матери, поэтому Мэй Му была всего на два месяца младше Мэй Шу. Мэй Шу улыбнулась в ответ:

– Да, Мэй Му всего на пару месяцев младше меня по возрасту. Однако по уровню развития и зрелости она еще младше. Разница даже в два месяца позволяет отличить взрослого человека от ребенка.

Выражение лица Ван Юэ застыло. Только тогда она поняла, что Мэй Шу вовсе не такая уж робкая, как говорил старый Ван, которого она поставила присматривать за девочкой. Ван Юэ была слегка озадачена колкостью Мэй Шу, но быстро вернула на лицо радушную улыбку.

– Ты, должно быть, устала после путешествия, - сменила она тему. – Я приготовила для тебя комнату на втором этаже. На третьем году обучения в школе так много заданий. Думаю, это поможет сэкономить время, чтобы не спускаться с верхнего этажа.

На втором этаже располагались только комнаты для прислуги. Прежняя спальня Мэй Шу находилась на третьем этаже рядом с покоями ее сводных братьев. Теперь же ее заняла Мэй Му. Мэй Шу слегка нахмурилась, но сделала вид, что ничего не знает.

– Не стоит беспокоиться. Я просто останусь в своей прежней комнате. Так мне будет удобнее, - ласково ответила она. Мэй Му тут же вскочила и закричала:

– Это моя комната! Не смей ее занимать, бессовестная! Увидев возмущение дочери, Ван Юэ потянула ее за руку, бросив предупреждающий взгляд. Когда Мэй Му замолчала, она продолжила мягким тоном:

– Мэй Шу, твой отец все еще надеется, что ты поступишь в лучший университет страны. Не подведи его. Я видела твои результаты - они крайне низкие. Ты должна учиться изо всех сил днем и ночью.

Естественно, это были лишь оправдания Ван Юэ, прикрытые показной заботой. До вступительных экзаменов оставалось всего три месяца. В обычных условиях, с такими низкими оценками в провинциальной школе, у Мэй Шу не было шансов поступить даже в обычный вуз, не то что ведущий.

Но каждое слово Ван Юэ звучало будто бы исключительно для блага Мэй Шу, так что ее невозможно было упрекнуть. В прошлой жизни забитая Мэй Шу не могла разгадать ее уловки и найти контраргументы. Она не посмела возразить и покорно переселилась в отведенную ей комнату.

Но на этот раз Мэй Шу сохраняла хладнокровие. Она спокойно ответила:

– Мэй Му, это моя комната. Я живу здесь уже 12 лет, на несколько лет дольше, чем ты. Ты же не думаешь, что заняла ее с самого рождения?

Видя, что Мэй Му собирается снова вспылить, ее останавливает Ван Юэ, Мэй Шу захихикала.

– Тетушка, с моими успехами в учебе я не против тратить полминуты на то, чтобы подниматься и спускаться по лестнице. Ты так внимательна ко мне. Только не говори, что ты не позволишь мне остаться в своей комнате?

Ван Юэ бросила взгляд на покорный вид Мэй Шу, и уголки ее губ слегка дрогнули. Подумав, что ей придется еще три месяца притворяться и терпеть, чтобы затем получить наследство покойной матери Мэй Шу, Бай Линь, она с трудом подавила раздражение.

– Конечно же, нет. Тетушка все делает исключительно для твоего блага. Если ты хочешь жить в своей старой комнате, то, разумеется, не вопрос, но... - начала было она с деланной заботой в голосе.

Однако Мэй Шу не желала снова выслушивать ее лицемерные увещевания. Она резко обернулась к дворецкому и слугам, стоявшим позади:

– Вы все слышали? Быстро идите наверх и освободите мою комнату. Я устала после долгой поездки и хочу отдохнуть!

От такой наглости у Мэй Му от возмущения перехватило дыхание. Ван Юэ же с трудом сдерживала гнев и лишь коротко велела слугам перенести вещи Мэй Му в гостевую комнату на втором этаже.

[Поздравляю, хозяйка! Ты отлично справилась с заданием! +10 очков. В награду ты получаешь подарочный набор для новичков!]

Видя, как Ван Юэ и ее дочь корчатся от злости, Мэй Шу пребывала в приподнятом настроении. К ее удивлению, за выполнение задания ей достался целый подарочный набор.

Она мысленно спросила:

"Что же там внутри?"

Маленькая Восьмерка радостно отозвалась:

[В наборе случайный слепой ящик, модуль обмена очков и навык "Геркулес"!]

"...То есть сама награда - это просто повышение силы и способностей? Никаких реальных призов?" - с разочарованием уточнила Мэй Шу.

Маленькая Восьмерка немного смутилась от ее прямого вопроса и решила сгладить ситуацию:

[Хозяйка, наша система более сложная и продвинутая, поэтому и призы выдаются не такие банальные. Но не волнуйся, я позже все подробно объясню. Пока просто радуйся победе!]

http://tl.rulate.ru/book/108375/4011304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь