Читать [OreGaIru : New Me!] / OreGaIru: Новый я: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод [OreGaIru : New Me!] / OreGaIru: Новый я: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Спустя две недели)

(От лица Хикигая Хачимана)

______

Юность — ложь. Она — зло.

Те, кто утверждает, что наслаждается ею, обманывают себя и других. Они подгоняют события и окружение под шаблон юности, ища подтверждения своей правоты. Ради этого они готовы втиснуть в эти рамки любые общепринятые толкования жизненных событий.

Ложь, секреты, грехи и неудачи для них — всего лишь острые приправы к блюду под названием 'Юность'.

Предположим, что неудачи — признак молодости. Тогда тот, кто не смог найти друзей, тоже должен находиться на пике своей юности. Но с этим они, конечно же, не согласятся. Все должно вписываться в их заранее построенную форму.

В итоге: Глупцы, наслаждающиеся этой штукой под названием 'Юность'.

Пусть отправятся к черту и сдохнут.

______

Во время чтения моего сочинения, на лице моей учительницы японского языка Шизуки Хирацуки едва не лопнул сосуд.

Глубоко вздохнув, женщина положила руку на голову и посмотрела на лежавший перед ней лист.

— Скажи-ка, можешь ли ты напомнить, какое задание я давала в классе? — обреченным тоном спросила она, поднимая сданную мной работу.

— Разве что-то не так, мисс Хирацука? Вы же просили написать сочинение на тему 'Размышления о моей школьной жизни ', верно? — ответил я спокойным тоном.

— С чего у тебя этот взгляд, будто я в чем-то провинилась, Мистер Всезнайка? Не забывай, твои идеи и взгляды никуда не годятся!

— Они вполне правильные, мисс Хирацука. Будем честны, разве не так думают современные 'сопляки'? — защищал я свои взгляды и убеждения, игнорируя слегка конфронтационный тон учительницы.

— Ты тоже сопляк, Хикигая! Как ты можешь быть таким бестактным? — фыркнула женщина.

— Я не сопляк, — гордо заявил я. — Не сравнивайте с меня этими помешанными на юности дурачками. Они мне не ровня, мисс Хирацука.

— Согласна. Ты больше похож на бездушную рыбу. Откуда в тебе эта надменность? — пожаловалась учительница.

Надменность? Я выгляжу таким?

Не знаю.

— Мисс Хирацука, похоже, мне не удалось должным образом передать свои мысли в этом сочинении. Может, дадите мне день или два? Уверен, я подготовлю лучшую работу и на этот раз смогу вас переубедить, — признавая свои ошибки, предложил я.

— Кого здесь надо переубеждать, идиот? - огрызнулась она на меня сердитым взглядом.

— Конечно же, вас, - последовал от меня немедленный ответ.

— Вот и все! Ты — безнадежный случай.

— Нет, у нас просто разное мировосприятие, и это нормально. Давайте останемся при своем.

Да, незачем ссориться. Я готов мирно сосуществовать, если меня сознательно не трогать.

— Тс, что мне с тобой делать?

— Ничего не нужно делать, мисс Хирацука.

— Ох, поверь мне, нужно сделать многое.

Женщина прижала кулак ко лбу, а ее глаза сверкнули, словно она готовилась к битве.

— ...

Однако интуиция предупредила меня об опасности дальнейшего спора, и я предпочел сохранять молчание.

После нескольких минут тишины учительница резко сменила тему.

— Ты же ни в каких кружках не состоишь, верно?

— Кружки? Если вы о том, где куча народа с общей целью или интересом регулярно собирается и занимается чем-то вместе, то вы не по адресу.

Я бы еще продолжил свои рассуждения, но моя слушательница, мисс Хирацука, явно не горела желанием слушать мои идеи, бросив на меня очередной полный злобы убийственный взгляд.

От одного только ее выражения лица, мое тело инстинктивно сжалось. Лучше больше ее не злить и я перешел к делу.  — Кхм, нет, мэм.

— Вот и славно! Думаю, у меня есть способ исправить твои 'заблуждения'. Теперь следуй за мной. Никаких пререканий.

Решительным тоном мисс Хирацука приказала мне идти за ней, давая понять, что у нее есть план дальнейших действий по моему исправлению.

— Я бы предпочел знать, куда мы направляемся, — вежливо уточнил я.

— Эй, я сказала, никаких пререканий!

— Да, мэм.

 Слыша настойчивость учительницы, я подчинился ее требованию и просто пошел за ней.

...ну, не то чтобы я совсем не был в курсе происходящего.

Я просто спросил ее ради приличия.

В смысле, разве не было бы подозрительно, если бы я последовал за ней без единого протеста, только потому, что она сказала не спорить?

Тем более учитывая мой обычно осторожный бунтарский характер.

Но хватит об этом. Если вы до сих пор не поняли, о чем я говорю, и в какой ситуации я оказался, позвольте мне все разложить по полочкам.

С тех пор как я прогулял... кхм, то есть, был на больничном, можно сказать, что мой второй год обучения — это начало моего школьного пути после аварии.

Так что можно сказать, что это мой первый настоящий опыт старшей школы после всех тех перемен, которые со мной произошли.

Скажу вам честно, эти первые несколько недель обучения были совсем не захватывающими. На самом деле, они были мучительно скучными и унылыми.

Так что давайте сразу перепрыгнем через все это и перейдем непосредственно к текущему затруднительному положению.

Мисс Хирацука сейчас тащит меня за собой с помощью своей невидимой силы, и, очевидно, согласно сюжету, нашим местом назначения должен быть Клуб Волонтеров. Все это ради моего наказания.

Честно говоря, я не могу понять ее логику.  Можно ли вообще считать это наказанием?

Нет. Может быть, если бы это был старый я, тогда, полагаю, это можно было бы считать наказанием, причем довольно серьезным. Но только не сейчас.

На данный момент сценарий развивается так же, как в сериале, или, по крайней мере, так, как я его помню.

Скорее я сам позволил этому произойти.

Я явно принял несколько продуманных решений, прекрасно осознавая, что следую сюжетной линии, например, написал сочинение на тему «Юность», а теперь молча следую за мисс Хирацукой...

Несмотря на все эти сознательные усилия, у меня нет действительно весомого аргумента, чтобы защитить свое решение следовать сюжету.

...В какой-то момент, по какой-то причине, это показалось мне очевидным выбором.

Нужна ли мне вообще основания для этого?

Как я уже говорил ранее, мои идеи по-прежнему во многом совпадают со взглядами моего прежнего я. То есть, все, что я написал в задании, —  это умозаключения к которым пришел мой мозг.

Однако нынешний я предпочитает держать свои идеалы при себе, а не наживать неприятностей, озвучивая их.

Или, проще говоря, я приобрел больше терпения и контроля над собой, что позволяет мне сдерживать порыв транслировать свою [Бесконечную Мудрость].

Так что да, я полностью осознаю, во что ввязываюсь, делая это, и знаю, как прежний я в дальнейшем запутаюсь в любовном треугольнике и в конечном итоге сделаю выбор.

Даже после всего этого, если бы мне действительно пришлось объяснить причину следованию сюжета, то она связана с моим легким интересом и...

... восхищением по отношению к одной из главных героинь сериала.

...также я думаю, что мы бы прекрасно ладили, если бы когда-нибудь встретились лично.

Тем не менее я не подросток, который влюблен по уши только потому, что восхищаюсь характером и манерами поведения героини.

Конечно, может быть, я и подросток.

Но я не дурак.

— Пришли, — объявила учительница.

— Хикигая, я удивлена, что весь путь ты не пытался спорить.

Полагаю, она 'похвалила' меня.

— Не стоит удивляться, мисс Хирацука. Я предпочитаю не тратить энергию на бессмысленные вещи, — осматривая пустой коридор, в котором мы стояли, небрежно ответил я.

Здесь была всего одна дверь, но на ней не было даже таблички, которая бы говорила нам, что это за комната.

— Ну что ж, тогда войдем.

Кивнув в ответ на мой ответ, женщина протянула руку, чтобы с грохотом открыть раздвижную дверь.

— Мисс Хирацука..., — прервал ее я.

— Что? Кажется, ты сказал, что не хочешь тратить энергию на бессмысленные споры, — с усмешкой подколола меня учительница.

— Я не противоречу своему заявлению, — парировал я. — Но, я считаю, что постучать перед входом в комнату — это элементарная вежливость.

— Тс! Заткнись, Хикигая.

Она использовала тот же практичный, испытанный метод, который применяют все взрослые, чтобы подавлять юнцов, когда те указывают на их недостатки.

— ...

Я замолчал, решив, что не стоит спорить из-за такой мелочи.

В любом случае, есть более важные вещи, на которых нужно сосредоточиться.

Честно говоря, я немного нервничаю... Признаемся честно, кто бы тут не волновался?

Шанс встретиться лицом к лицу в реальной жизни с персонажем, которого люди могут увидеть только на экране?

Конечно, я общался с несколькими людьми раньше, включая сестру и мисс Хирацуку, но они не в счет. На самом деле, если бы это был кто-то другой, я бы и близко не чувствовал себя так тревожно, как сейчас.

Это напомнило мне о том дне, когда я испытывал подобный уровень тревоги. Тогда я подписывал контракт с игровой компанией.

Но даже тогда, думаю, я был намного спокойнее, чем сейчас, хотя то решение могло полностью изменить мою жизнь.

Позвольте мне дать вам подсказку. Моя тревога была не из-за неподготовленности, а скорее из-за того, что я полностью готов.

Вы понимаете, о чем я, верно?

Хм... В любом случае, это поистине непостижимое чувство.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, я вошел в класс вслед за мисс Хирацукой.

— Прошу прощения, — объявил я о своем присутствии, в отличие от некоторых взрослых, кто врывается без стука.               

http://tl.rulate.ru/book/108763/4049236

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Конечно, я общался с несколькими людьми раньше, включая сестру и мисс Хирацуку, но они не в счет. На самом деле, если бы это был кто-то другой, я бы и близко не чувствовал себя так тревожно, как сейчас.
Понял принял, гг слепой.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку