Готовый перевод Cultivating Civilization / Развитие цивилизации: Глава 47

47. Последний крик

По дороге вниз Джек видел гораздо меньше людей на улицах, а те, которых он встречал, избегали его взгляда. Все шли, словно на их плечах горой лежало тяжелое бремя, пока наверху маячило свечение защитного купола.

Когда он добрался до полупустой главной улицы города Озера Покоя, Джек побежал прямо к шаткому старому магазину Золотой Дракон. Он попытался пройти через входную дверь, но та не хотела открываться, поэтому он забежал в переулок и ударил по черному ходу.

По прошествии минуты стука раздался раздраженный голос с той стороны:

- Уходите, мы закрыты!

Джек немного нахмурил брови.

- Открой дверь, Старый Лонг. Это я.

Через несколько секунд тишины раздался голос старого Лонга:

- Мы все еще закрыты!

Лицо Джека посерьезнело, он отступил от двери и завел кулак назад. В течение секунды он вобрал всю духовную энергию, которую мог, в меридианах правой руки, и пропустил ее меж плечом и рукой. По мере того, как все больше и больше духовной энергии собиралось, его кожа начала легко мерцать энергией.

Выдохнув, Джек ударил кулаком прямо в дерево рядом с верхним шарниром. Верхняя часть двери пролетела внутрь с громким треском, а нижняя так и осталась висеть.

Джек двинул ногой и вытолкнул последние части, которые держали дверь, висящую в воздухе, заставляя ее рухнуть на пол с грохотом.

Старик Лонг и его старший помощник стояли посреди комнаты. Джек посмотрел на свою неповрежденную руку с мрачной ухмылкой, бросил взгляд на двух мужчин, переступил через упавшую дверь и сказал:

- Нет времени на игры.

Старик Лонг оцепенел сперва, но затем ео лицо покраснело от ярости.

- Как ты думаешь, что ты делаешь? Я сообщу о тебе Секте! - он указал на разрушенную дверь и добавил, - Тебе лучше заплатить за это, а иначе!

Джек взглянул на выбитую дверь и повернулся к Старому Лонгу с кривой улыбкой.

- Возьми это из суммы, которую ты получил за завышенную наценку того умения, которое ты мне продал, - его лицо посерьезнело, и он продолжил:, - Секта имеет куда большие проблемы, чем одна сломанная дверь.

Он прошел мимо этих двух мужчин, сказав:

- Нам нужно поговорить, но не здесь, - он открыл соседнюю дверь и вошел в комнату за магазином. Со вздохом он сел и наполнил два стакана из бутылки вина, которая была на столе.

Через несколько секунд раздался шепот из другой комнаты, Старый Лонг вошел, присоединяясь к Джеку, и сел напротив него. Он взял чашку и немедленно осушил ее, Джек присоединился к нему. Они налили еще по чашке и выпили. Джек налил себе и в третий раз, но не выпил.

- Это все не кончится хорошо, - сказал он, наблюдая, как Старый Лонг осушл третью чашку.

Старый Лонг фыркнул и налил себе четвертую чашку.

- Я выжил, когда нас защищал купол Секты. В конце концов, все заканчивается.

Джек медленно покачал головой.

- На этот раз все изменится.

Глаза Старого Лонга сузились, его голос опустился до шепота:

- Что ты знаешь?

Джек наклонился и понизил голос, как и Старый Лонг:

- Я знаю людей, которые пришли, чтобы напасть, они из школы Меченосцев. Секта Бесконечного Цикла не сможет сопротивляться им.

Взгляд Старого Лонга был удвоенный.

- Откуда ты это знаешь? Даже я ничего не слышал об этих людях. Я знаю только, что тот, за кем они пришли, дал большое количество сокровищ Секте и Горе Вечного Покоя, а еще Мастерам, чтобы те вылечил его раны.

Взгляд Джека тоже среагировал на эту информацию.

- Я не могу раскрыть тебе свои источники. Просто знай, что у Секты Бесконечного Цикла нет будущего в этом мире, - он откинулся назад и попытался быть поувереннее, думая: «Кто ж мне поверит, что человек, который похитил меня в этом мире, часто хвастался властью своей Секты своим духовным марионеткам?»

Одним глотком, Старый Лонг осушил свою чашку в четвертый раз и затем посмотрел на Джека. Наконец, он решил сменить тему.

- Что тебе надо?

Джек не растерялся, и быстро начал называть необходимые ему предметы.

- Я хочу две пары халатов на 25 человек, нет, лучше сделайте 30, 1000 джин нов сухого мяса, 3000 джиннов риса, 20 палаток для сна в открытой местности, 50 толстых одеял и 50 костюмов для плавания.

Старый Лонг долго смотрел на Джека с широко раскрытыми глазами.

- Как я должен все это получить? Мы в осаде, мальчик!

Джек улыбнулся ему.

- Не смотри на меня, как на идиота. Я знаю, что вы уже отправили своих двух головорезов, чтобы выкупить у других торговцев запасы, пока они еще имеются.

Старый Лонг пыталась сохранить свое фальшивое возмущение, но в итоге он вздохнул и спросил:

- Сколько ты заплатишь мне?

Джек усмехнулся и начал переговоры.

Через полчаса он выпил третью чашу местного вина и сказал:

- Все должно быть готово к завтрашней ночи, - он встал со своего места и добавил, - Вы и ваши люди может присоединиться к нам, если вы передумаете.

С фырканьем в ответ от старого Лонга Джек покинул магазин Золотой Дракон через выломанную дверь.

Его следующая остановка состоялась его через пустынные переулки у кузнеца. На этот раз из закрытой мастерской не было слышно металлический звона.

Джек думал уже перелезть через стену, чтобы войти, так никто не открыл дверь, в течение минуты непрерывных стуков.

Он хмуро взглянул на холодную печь и подошел к двери главного дома.

После нескольких ударов и криков Тан Боли открыл дверь. За его плечом Джек увидел его жену и двух сыновей, сидевших за их столом, они смотрели на него со страхом в глазах, а перед столом стояли упакованные сумочки.

- Мне жаль, сэр, мы не можем закончить ваш заказ. Возможно, нам придется бежать и спасать наши жизнью в любой момент, и я скорее предпочел бы, чтобы моя семья выжила, а не заработала еще несколько монет, - сказал Тан Боли с нехарактерной сталью в голосе.

Джек несколько секунд внимательно изучил его решительные глаза, прежде чем сказать:

- Я отдам вам всю плату только за один из этих цилиндров и все металлические шарики, которые вы сможете сделать до завтрашней ночи, - как только Тан Боли начал хмуриться, Джек добавил, - Барьер Секты продержится до тех пор, даю вам слово. После этого вы можете взять свою семью и присоединиться ко мне и моим людям в нашей попытке прорваться.

Глаза Тан Боли расширились, и он воскликнул:

- Вы тоже уходите, сэр?

Джек быстро кивнул.

- Да, Секта скоро падет, и я не собираюсь падать с ней.

Тан Боли подумал о предложении и оглянулся на свою семью. Его жена и он обменялись тихими репликами в течение нескольких секунд, прежде чем он повернулся и сказал:

- Хорошо, сэр, идет.

С широкой улыбкой Джек вошел в их дом и подробно рассказал о своих планах за полчаса.

Когда он, наконец, вернулся во внутренний двор могильщиков, Джек почувствовал семерых новых ребят, достигнувших четвертого уровня по своим ощущениям. Он посмотрел на собравшихся друзей.

- Как все прошло?

Все обернулись, и короткий и тонкий подросток начал говорить:

- Ши Фуруи и Бай Маолонг упали в обморок, словно девочки. Мы дали им воду, чтобы они очнулись.

Куан Биндун подошел и ударил подростка по голове, зарычав:

- Это происходит, когда вы создаете слишком много энергии для прорыва, Руйман. Танда тогда тоже потеряла сознание, идиот.

Джек рассмеялся от смущенного взгляда Ма Руймана. Из всех других членов могильщиков, которые не были в окружении Джека, только он сумел пробиться на четвертый уровень.

Он посмотрел на всех новых людей четвертого класса с благодарностью в его глазах. Он попросил Куанг Биндуна, Ши Фуруи, Би Туохуи, Шен Сайшо, Инь Пинга, Бай Маолонга и Ма Руймана не показывать уровня своего совершенствования, чтобы Старший Ю не отправлял их из под командования Джека. С помощью метода культивирования Джека у них не было проблем со взломом узкого места, но они доверяли ему достаточно, чтобы притормозить их развитие до лучших времен.

Джек запрыгнул на стол для вскрытия, прочистил горло и объявил:

Секты Бесконечного Цикла через несколько дней, - он подождал, пока не уймутся изумленные шепотки, прежде чем продолжить, - Завтра вечером мы начнем первый этап нашего плана. До тех пор мы постараемся как можно сильнее отдохнуть, чтобы мы были в отличной форме для побега.

Его люди выглядели готовыми и стремились рвануть прямо сейчас, но они понимали необходимость терпения. Большинство из них хранили эти чувства в течение многих лет; один или два дня не изменили бы ситуацию, когда цель была уже в поле зрения.

Джек быстро поклонился им, и через секунду он ухмыльнулся.

- До этого, однако, мы выполним древний военный ритуал, который должен пройти каждый человек.

Они все в недоумении смотрели на него, а он лишь развел руками и сказал:

- Те из вас, кому больше 16 лет, встают справа от меня. Те, кто моложе, ко мне.

Немного толкая, шесть человек встали слева, а пятнадцать справа от него.

Джек посмотрел на шестерых подростков слева и сказал:

- Вы будете охранять внутренний двор и займетесь каким-нибудь трупом, - Он посмотрел на подростков справа и продолжил, - Вы пойдете за мной.

Он спрыгнул со стола и вывел пятнадцать человек из двора, некоторые жаловались ему вслед, а тем шестерым пришлось остаться, но он все объяснил им и оставил их.

Джек и его ребята были заметны на почти пустой улице, но ему было все равно. У большинства членов Секты были куда большие проблемы, чем у какого-то ученика и его маленькой банды, блуждавшей по улицам города Озера Покоя.

Через несколько минут Джек остановился перед большим деревянным домом красного цвета, на котором был стилизованный цветок над дверями, на котором было написано «Мадам Су».

Большинство подростков поняли, что Джек хотел сделать к этому моменту, и они стали толкаться и быстренько переглянулись.

Джек подошел к двойным дверям и несколько раз постучал в них. Десять секунд спустя часть правой двери отъехала, и пара жестких глаз посмотрела на Джека.

- Мы закрыты, господин.

Не упуская ни минуты, Джек достал сумку, наполненную духовыми камнями, и открыл ее, чтобы показать ее содержимое мужчине.

- Я дам вашим любовницам по пять духовных камней за каждого моего человека.

Человек за дверью поколебался на секунду.

- Подождите здесь, господин.

Через несколько минут двери широко распахнулись, и женщина средних лет в красивом красном платье и с тонной косметикой на лице, поздоровалась с Джеком.

- Добро пожаловать в «Мадам Су», молодой господин! - она взяла его за руку и вошла в дом, говоря, - Что может предложить наше скромное учреждение молодому учителю?

Джек оглянулся на своих людей и указал им следовать за ним. Он повернулся к мадам и сказал:

- Дайте моим людям все, что они попросят, я позабочусь о деньгах.

Мадам усмехнулась.

- Естественно, сегодня они будут чувствовать себя, как короли, - она отвела его в комнату для гостей, где несколько девушек в едва заметной одежде лежали на подушках, и добавила - А что для молодого господина?

Джек однажды взглянул на девочек, прежде чем он вздохнул и сказал:

- Выпивка. Принесите мне лучшее вино и чашу.

-Две чаши, - добавил Бай Маолонг, появившись из-за спины друга. Джек и мадам удивленно оглянулись на него, но Джек кивнул мадам, чтобы она сделала так, как сказал Бай Маолонг, и она изящно поклонилась и отправилась исполнять пожелание Джека.

В то время, как все остальные собрались уединиться со своими девочками, Джек и Бай Маолонг сидели за столом и молча пили дорогое вино.

http://tl.rulate.ru/book/15165/369870

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь