Готовый перевод Major General Spoils his Soul-guiding Wife / Генерал-майор балует свою жену-гида: Глава 19. Падение в море

- Предупреждение! Предупреждение! Площадь повреждения мехи превышает 50%, а энергии осталось всего 5%! - быстро произнес Маленькое Золото.

 

- Выпусти последний энергетический заряд пушки и прыгни в ближайшую кротовую нору! - спокойно сказал Ка Мо Ци. (1)

 

- Хозяин, энергии недостаточно. Слишком опасно входить в кротовую нору. Это может уничтожить нас. А я еще не встретил свою возлюбленную.  Я не хочу умирать так скоро…

 

- Заткнись. Если ты умрешь, я возьму твой чип и создам заново. Ты не исчезнешь.

 

- Это хорошо…

 

Си Чжаоюэ слушала разговор мехи и человека и оглянулась на огромный звездолет позади них. Она надеялась, что ее удача не была настолько плохой. Неужели она умрет вскоре после перерождения?!

 

В следующую секунду ослепляющий заряд из энергетической пушки полетел к кораблю. Одновременно с этим, золотой мех пролетел через море звезд и прыгнул в темную нору.

 

Си Чжаоюэ чувствовала, что она все продолжает и продолжает падать, и этому не будет конца. Час, два, три… Может быть, сутки или даже двое… Когда Си Чжаоюэ уже решила было, что умрет от перегрузки мозга, внезапно раздался громкий “хлопок”, и скорость падения внезапно замедлилась.


 

Си Чжаоюэ чувствовала себя плотно сжатым воздушным шаром, внезапно упавшим на землю. Ее тело взорвалось болью, болело сердце, в глазах виделись звезды...

 

Прежде чем она пришла в себя, в ушах раздался бульканье. Через некоторое время ее туфли промокли.

 

Они в воде!

 

Меха протекает!

 

Си Чжаоюэ растерялась и посмотрела на Ка Мо Ци. Он лежал с закрытыми глазами на сиденье, наклонив голову. Она не знала жив он или мертв.

 

- Ка Мо Ци! Ка Мо Ци… - Си Чжаоюэ спешно подошла к нему. Не получив ответа, она ощупала его шею и почувствовала тепло. И тут же вздохнула с облегчением: “Лучше не умирай”.

 

Си Чжаоюэ подняла высокое тело Ка Мо Ци на ноги и подошла к тому месту, где была повреждена меха. Это была щель меньше кулака, из которой хлестала вода. 

 

Си Чжаоюэ обхватила талию Ка Мо Ци одной рукой, а другой схватилась за край щели и с силой потянула его. Металл разорвался легко, словно тофу. После удара ногой зазор увеличился еще больше. Теперь там свободно мог пройти один человек. Си Чжаоюэ вышла первой, а затем вытащила Ка Мо Ци.

 

Обхватив рукой Ка Мо Ци под мышкой, она вытащила их обоих на поверхность воды.

 

С громким всплеском из воды показались две головы. Си Чжаоюэ убрала волосы со лба. В глазах отразилась бескрайняя вода. В сердце похолодело.

 

Это море!

 

Как она переправит их обоих через море?

 

Си Чжаоюэ медленно начала грести. Каждая из сторон казалась бескрайней, и какое-то время она не знала куда двигаться. Но решила высвободить свое божественное сознание. Поглотив энергию королевы зергов, площадь покрытия ее божественного сознания увеличилась с пяти до ста ли.

 

Божественное сознание распространилось подобно волне, и она увидела все, что было поблизости. Более чем в десяти ли к югу обнаружился небольшой остров. Она была рада, что в море до берегов острова не было никаких морских монстров.

 

Си Чжаоюэ проплыла с Ка Мо Ци более десяти ли, и упав на пляже, от усталости она не могла пошевелить и пальцем.

 

После короткого отдыха она поставила высокого Ка Мо Ци на ноги и пошла вглубь острова шаг за шагом. В это время суток небо было уже темным, дул ветер, и было немного холодно. Си Чжаоюэ чихнула несколько раз подряд и удивилась.

 

Как культиватор, как долго она не знала что такое простуда или лихорадка? 

 

Одежда на них обоих была мокрой, а сумка Си Чжаоюэ осталась в мехе, что делало невозможным поставить палатку для защиты от холода и ветра.  Си Чжаоюэ проделала долгий путь с Ка Мо Ци и, наконец, нашла небольшую пещеру, в которой едва могла разместиться она сама.

 

Она уложила Ка Мо Ци, вышла собрать дрова и, вернувшись, разожгла огонь. Когда пламя осветило пещеру, ей стало немного теплее. Затем возникла другая проблема. Она не знала, сколько дней прошло до того момента, когда меха не упала в море. И потребовалось много усилий, чтобы добраться до этого острова. Их физическая сила была давно исчерпана, и в желудках ничего не было. Чувство голода было ужасным.

 

Девушка взглянула на своего номинального партнера, затем посмотрела на темный остров за пределами пещеры. Она разрывалась между решением выйти на охоту и остаться в пещере, голодая, но экономя силы.

 

На острове обитают дикие звери, и она не уверена, что Ка Мо Ци будет в пещере один в безопасности. А она очень устала, хотелось спать, ее лихорадило, и кружилась голова. Защититься от опасности, не говоря уже о том, чтобы взять с собой Ка Мо Ци, было проблематично.

 

Си Чжаоюэ стиснула зубы в последний раз и решила потерпеть до рассвета.

 

Она прислонилась к каменной стене и вскоре заснула. Несмотря на усталость и сонливость, спала она плохо. Ее тело было то горячим, то холодным. Когда во второй половине ночи пламя погасло, она дрожала от холода, но почувствовав рядом тепло, подсознательно прильнула к нему и крепко обняла.

 

После пробуждения Ка Мо Ци был ошеломлен. Странное окружение, и в его объятиях лежала женщина… Что произошло после того, как они попали в кротовую нору?

 

Женщина в его руках была горячей, ее лицо покраснело. Должно быть, у нее лихорадка. Поэтому он не отбросил ее от себя при первом порыве. В любом случае, она была его законным партнером и хрупким гидом.  Характер стража не позволял ему совершать такие жестокие поступки. В тот момент Ка Мо Ци явно забыл, как “жестоко” обходился до этого с гидами, которые набрасывались на него.

 

- Грррр…

 

Неожиданный звук удивил Ка Мо Ци. Только тогда он обнаружил, что его желудок пуст. У человека в его руках были потрескавшиеся губы и худое лицо. Оказалось, не только он чувствовал жажду и голод.

 

Ка Мо Ци вытащил военный спальный мешок из космического пространства, уложил в него девушку. Затем вынул питательный раствор, вставил соломинку и засунул соломинку в рот Си Чжаоюэ. Однако, находясь без сознания,  она никак не отреагировала на соломинку во рту.

 

Брови Ка Мо Ци нахмурились и разгладились. Он приобнял Си Чжаоюэ, позволив ей опереться на свою ногу. Затем поддержал ее голову одной рукой, а другой - выдавил содержимое колбы через соломинку. Он вздохнул с облегчением, когда девушка проглотила питательный раствор.



 

_________

 

(1) Кротовая нора (квантовая нора, червоточина, wormholes) - это конфигурации пространства-времени в виде своеобразных тоннелей между удаленными областями нашей Вселенной или даже между разными вселенными. Если черные дыры, как предполагают ученые, - это тупик (вход без выхода), то у кротовой норы есть и вход, и выход. Черные дыры и кротовые норы давно стали привычным атрибутом многих фантастических книг, фильмов и сериалов, в которых космические путешественники используют их для мгновенных перемещений по Вселенной.

 

(2) Космическое пространство, из которого гг достал спальный мешок и питательный раствор.

Для тех, кто, вдруг, оказался далек от жанра уся и другого китайского фэнтези и в первый раз столкнулся с таким понятием, объясняю: Космическое пространство - это место складирования всякой всячины своего обладателя, т.е. что-то наподобие компактной кладовки (а иногда и целого склада) в сумке или в кольце.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/15678/1447903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь