Готовый перевод Harry Potter’s Natural Villain / Судьбоносный враг Гарри Поттера (ЗАВЕРШЕН): Глава 330 Конфликт в общем зале

«Ты самая одаренная девушка, которую я когда-либо видела!» Трелони убрала большую книгу со стола и схватила Панси за руку, покачала ее и взволнованно сказал.

«Я скажу, что, может быть, человек, о котором ты гадала, скоро вернется, и я обещаю, что ему пока ничего не угрожает».

Истинный пророк обладает собственной духовностью.

На лице Панси были смущение и неловкая улыбка, на самом деле она не чувствовала, что у нее есть какой-то талант, она просто говорила то, что видела.

Но настроение ее стало более светлое.

В классе держался туман, при свете свечей он отдавал розовым цветом, а в носу Панси оставался слабый запах благовоний.

«Апчхи», - она чихнула с некоторым дискомфортом и потерла нос.

«Спасибо», - затем поклонилась Панси Трелони.

«Нет, это всего лишь мелочь. Я тоже рада за тебя. Это то, чем можно гордиться - видеть будущее сквозь туман». Трелони покачала головой.

Затем Панси счастливо вышла из класса и пошла в общий зал обедать.

Какое-то время темп ее ходьбы был очень быстрым.

Как только Трелони начала собирать и убирать свои учебные пособия, и хотела плотно закрыть люк, то еще один человек поднялся по серебряной лестнице и появился в ее классе.

«Профессор Снейп?» - удивилась Трелони.

«Дамблдор попросил меня прийти к вам». Снейп, быстро подошло к Трелони, а затем быстро вытащил палочку из рукава и произнес заклинание.

Окружающие свечи мгновенно погасли, и комната погрузилась в темноту.

Свет и звук были экранированы.

В его голосе не было эмоций, он говорил тихо и успокаивающе. Что отличалось от его обычной манеры речи.

Трелони навострила уши и следила за мыслями мужчины.

Пять минут спустя.

«Ты имеешь в виду, ты хочешь, чтобы я сделал ложное предсказание?» Трелони расширила глаза, и из-за своих больших очков, она выглядела все более и более забавной, ее глаза были чуть вдвое меньше ее лица.

Она закричала и недоверчиво посмотрела на мужчину перед собой.

«Я очень принципиальный вопрос, Северус, даже если это просьба Дамблдора». Трелони нахмурилась. «В особенности я буду нести ответственность за свое предсказание. Если оно удастся, это будет судьба. Основные тезисы неизменны. Даже если будут случайные ошибки, судьба скорректирует его установившуюся траекторию.»

Лицо Снейпа потемнело.

Дамблдор, возможно, не ожидал, что профессор Трелони будет столь педантичной.

Ситуация зашла в тупик.

Что касается Панси, то она не знала всего, что происходило в классе после ее ухода. В это время она спешила в общий зал. Обед почти закончился, а она очень проголодалась.

Днем еще есть занятия.

На пятом курсе задачи каждого ученика стали намного тяжелее.

Затем, как только она толкнула дверь, она услышала неприятный мужской голос.

«Возмездие, Малфой арестован?» Рон поднял «Ежедневный пророк» за обеденным столом, затем злорадствовал и громко говорил.

Сердце Панси внезапно остановилось на середине удара.

Но Уизли сделал паузу, а затем громко сказал.

«О, похоже, это не так. Какая жалость, но может он мог где-то умереть.»

«Закрой свой рот», - сердито подошла Панси, злобно глядя на Рона, ее плечи дрожали.

«И не подумаю так делать», - небрежно сказал Рон Уизли, вызывающе глядя на девушку перед ним.

«Тогда я преподам тебе урок», - Панси импульсивно подняла палочку, и направила заклинание на Рона, которое ударило его по лицу.

Это было слабое заклинание.

Неожиданно раздался хлопок.

Голова Рона сначала приподнялась, а затем вся голова была погружена прямо в глубокую миску, которая раньше стояла перед ним, и густой суп разлился по всему его телу, что выглядело очень забавно.

«Я собираюсь преподать тебе хороший урок», - Рон немедленно снял посуду со своей головы, сердито ударив ей по столу, изо всех сил попытался встать со своего места, но несколько раз плюхнулся обратно, а затем решил вытереть лицо и волосы от супа.

Наконец встав, он достал свою волшебную палочку и направил на Панси.

Он был немного небрежен сейчас и, полагаясь на специальную тренировку Грюма, он не думал, что может проиграть этой девушке.

Атмосфера на какое-то время стала напряженной.

Но Панси неожиданно опустила поднятую палочку и спрятала ее за собой, как будто она чего-то испугалась.

«Что тут происходит?» Профессор МакГонагалл в своей высокой темно-зеленой заостренной шляпе, быстро подошла к ним двоим с серьезным лицом, огляделась, а затем увидела Рона со смущенным взглядом, и немного смущенную Панси.

Голова Рона казалась покрытой какой-то субстанцией, а сверху лежало несколько зеленых листьев.

Остальные слизеринские студенты, которые так же пришли поздно и все еще сидели за столом, начали смеяться, увидев эту забавную сцену, пока холодный взгляд профессора МакГонагалл не заставил их замолчать. Только после этого они стали серьезными и тихими.

«Слизерин, минус двадцать баллов. Панси Паркинсон вы наложили заклинание на другого ученика».

«Мисс Паркинсон, даже если вы староста Слизерина, как заместитель директора, я имею право наказывать вас. Я не просто декан Гриффиндора, но по-прежнему являюсь заместителем директора,» - величественно сказала профессор МакГонагалл.

«Да», - послушно кивнула Панси, она приняла это наказание и небрежно подошла к длинному слизеринскому столу, выдвинула стул и села.

Остальные слизеринцы, особенно с младших курсов смотрели восхищенно на нее.

Неважно, сколько баллов потерял из-за ее действий факультет.

«Ладно, мистер Уизли, на этом инциден исчерпан». Видя недовольство Рона и что он желает что-то сказать, профессор МакГонагалл сказала ему: «Мужество Гриффиндора не только в том. Что храбро бросаться на других».

Затем она ушла.

Таким образом, казалось, что инцидент исчерпан.

Но неожиданное случилось еще кое-что.

«Мистер Уизли, как староста Гриффиндора, вы должны следить за своей одеждой. Какой вы подаете пример остальным, минус двадцать баллов», - отвратительным тоном сказал Снейп, который неожиданно появился рядом с Роном.

А затем пошел к своему месту с таким видом, будто тоже ничего давно не ел.

«Кто-то такой жалкий, что с него за это баллы снимают, наверно тяжело такому на свете жить», - посмотрела на него Панси и торжествующе улыбнулась.

Рон сердито сжал кулаки, но он не знал, что ему делать, и снова отпустил.

«В любом случае, есть кто-то, кого преследуют как собаку, потерявший все, сложно сказать, в какой день он умрет в одиночестве», - лицо Панси сразу побледнело, и она сжала в руке нож и вилку.

Раз уж вы не можете этого сделать, остается продолжать словесную баталию друг с другом.

После некоторого времени этот пахнущий порохом обед наконец-то закончился.

Панси раздраженно и нетерпеливо покинула общий зал и поспешила по дороге в сторону гостиной Слизерина.

http://tl.rulate.ru/book/18387/1445327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь