Готовый перевод Lone Cultivator in Another World / Единственный культиватор в другом мире: Глава 24 - Два ворчливых старика

С этой мыслью Майкл едва смог дождаться окончания занятий. В других школах конец урока объявлял звон колокольчика, но в ЭМШ считалось, что это мешает творческому процессу. Как только закончился последний урок, Михаил помахал Анне на прощание и побежал к помещению, в котором жили учителя.

Это было яркое желтовато-оранжевое здание, окруженное большим парком. Майкл направился прямо к домофону на двери, когда его сознание подсказало ему повернуть направо.

Там, на скамейке, сидел старый китаец, который обучил его Тайчи в его прошлой жизни. Одетый в традиционную белую одежду, с длинными усами и бородой, он казался чистым. Его кожа, как он говорил, имела цвет “здоровой пшеницы”.

- Молодой... - он остановился, заметив движение Майкла. Этот ребенок повернулся к нему, прежде чем он заговорил? На это были способны только старые практики!

- Молодой человек, вы напрасно сюда пришли, - продолжал старик.

- Господин, мы знакомы?

- Не притворяйся невежеством. Это ниже твоего достоинства. Я видел твой спарринг утром. У меня старые кости, но мне приятно видеть, как тренируются дети. С твоим опытом в искусстве тайчи, идея продолжения обучения достойна восхищения. Тем не менее, ты не найдешь то, что ты ищешь здесь.

- Разве я уже этого не сделал?

- Да. Но я не буду тебя учить.

Майкл был смущен. В прошлой жизни этот учитель принял его как ученика без промедления. До сих пор, за исключением Камышова, о котором он мало что знал, Михаил мог предсказать общее поведение каждого. Конечно, удивить его смог только этот человек.

- Если вы видели мой тайчи, то должны были видеть и мой моральный облик, господин. Чем вы недовольны?

- Да, я все видел, - начал старик, - твои движения и баланс достойны похвалы. Учитывая твой возраст, ты, должно быть, рано начал заниматься. Это хорошо.

- А что в этом плохого? - Майкл начал раздражаться.

- Каждый элемент твоей техники - физический. У тебя нет знаний об акупунктуре и точках давления. Поток энергии. Тайные техники. Что еще более важно, ты не взрастил даже лучика внутренней энергии. Есть ли у твоего тела скрытые проблемы?

Майклу пришла в голову мысль: «Конечно, ты можешь догадаться обо всем этом. Ты сам воздержался от обучения этому»

- Теперь их больше нет. Я готов продолжить обучение. Пожалуйста, учитель, - молодой культиватор церемонно поклонился, сжимая ладони в кулаки, - возьмите меня в ученики!

- Я уже сказал тебе нет! - Мужчина встал со скамейки и подошел. В его движениях была внутренняя красота леопарда, которую Майкл не мог не заметить годами, и чтобы это понять, ему потребовалось усиленные чувства.

- Твой учитель не уступает мне. Я не могу вмешиваться в его планы на учебу.- Старик схватил юношу за руку и проверил его пульс, - ты сказал, что она исчезла. Но я чувствую некоторые проблемы.

- Через год или около того она полностью исцелится, - с вызовом отдернул руку Майкл.

- Продолжай идти в одиночку. Теперь это твой путь. Мое участие сделает нас обоих несчастными.

Как Майкл мог объяснить своему наставнику, что именно он учил Майкла тайчи? Не уступает ему? Это был ты, старый пердун!

- Раз уж ты нашел время разыскать меня, позволь дать тебе совет, дитя.

- Хотел бы я, чтобы ты дал мне больше, чем просто совет.

- Хотел бы я, чтобы ты был немым. Это сэкономит мне время, - возразил учитель. - Послушай. Тайчи опирается на философию Тайчи, Инь и Ян, черное и белое, мягкое и твердое. У тебя есть баланс, но тебе не хватает твердости, не хватает мягкости. Ты всегда остаешься прежним, когда должен быть текучим.

- То есть, быть как вода? Как сказал Брюс Ли*? - ухмыльнулся Майкл.

(Прим. Пер: «Освободи свой мозг, стань бестелесным, бесформенным — как вода. Представь, что наливаешь воду в чашку — она стала чашкой, нальешь ее в чайник — она станет чайником. Вода может течь, может стелиться, может капать или разбиваться — будь водой, мой друг» - Брюс Ли)

- Конечно, почему бы и нет? Но также и как огонь.

- Что?

- Что-что? Я делюсь с вами своей мудростью, а вы цитируете этого Бэтмена.

- Нет, господин, это не он, это Брюс.…

- Мне все равно! Быть кем? Быть всем! Только тогда ты можешь стать ничем! - Смотря на пустое лицо Майкла, старый мастер рассмеялся и добавил - Но разве ты уже не ничто?

Юноша покраснел. Он не заслужил эту чушь! Но, в то же время, он знал, что его учитель никогда не передумает. Даже если он насмехался над странными словами, он запоминал их наизусть. Все, даже комментарии о погоде, которыми старик должен был поделиться, Майкл считал мудростью.

Он поклонился на прощание, послав своему старому учителю сжатую в кулак ладонь. До сих пор он вмешивался в жизнь каждого в этом мире, необратимо меняя их. Возможно, судьба его мастера не была связана с его судьбой, чтобы Майкл мог связать себя с кем-то другим?

Проверив время, Майкл обратился в одну из двух лабораторий, оборудованных для ученых, работавших на территории школы. Это было великолепное место. Писатели, физики, музыканты, мастера боевых искусств, кузнецы и священнослужители – каждый мог найти себе место(…). Единственные два условия - быть лучшими и готовность делится знаниями.

В лаборатории Майкл нашел только трех человек в это время суток. Там была пара техников в белых халатах, тихо споривших из-за беспорядочных вычислений на доске, и пожилой китаец, одетый в коричневые брюки и мятую желтую рубашку с надписью «Я с тупыми» и стрелкой.

К ужасу Майкла, стрела на рубашке была направлена в его сторону.

Голова Старого Чжао была лысой, лишь в центре остался только один клок волос, такой же круглый, как луна. А если сложить всё это вместе, Майкл сможет посочувствовать недовольству научного сообщества этим человеком.

- Сэр? - Он привлек его внимание, размахивая руками, - вы Господин Чжао?

- Зови меня просто Старый Чжао. Да. Что тебе надо? Говори!

- У меня к вам предложение, Сэр.

Старый Чжао удостоил Майкла взглядом.

- У меня есть подруга, которая любит биологию, и я думаю, что под вашей опекой она может превратиться в блестящую молодую женщину.

- Почему ее самой здесь нет?

- Сэр. Она очень застенчивая…

- Ха! - Прервал Чжао, - Застенчивость далеко не доведёт в этом мире. Всё здесь жестоко и коварно! Застенчивая! Не беспокой меня больше.

Так вот как ты хочешь играть? Пришло время для плана Б.

- Я знаю вашу репутацию, Старый Чжао. Многообещающий талант сошел с ума, в ваших исследованиях нет практической ценности. Черт, посмотрите, как вы одеты!

Чжао смущенно посмотрел на свою одежду, как будто впервые заметил ее. Майкл кружил вокруг него раньше, и теперь эта «глупая» стрела целилась в двух мужчин у доски. Если бы они увидели глупую ухмылку Чжао в этот момент, они бы наверняка избили его.

- Я считаю, что у вас есть два способа искупить свою вину. Разве вы не этого хотите?

- Говори!

- Первый - добиться результатов, которые вы обещали своим сверстникам в течение многих лет. Но вы никогда не сможете сделать это здесь. Финансирование ЭМШ не даст вам достаточно денег

- У тебя есть деньги?

- Или, - Майкл проигнорировал его, - вырастить преемника. Тот, кто может очистить вашу репутацию просто ассоциацией. Теперь я не могу дать вам ни того, ни другого. Вы должны это заслужить.

Чжао нахмурился:

- Ты думаешь, что девушка настолько хороша?

- Я знаю, что она хороша. Иначе меня бы здесь не было. Кроме того, через несколько месяцев я обеспечу вас десятью миллионами долларов. Вам интересно?

- Ха! Черт. За эту зелень я буду обращаться с этой цыпочкой как с принцессой!

- Не надо! - Майкл раздраженно потер лоб. Как Анна могла терпеть этого человека годами? - Ведите ее, показывайте ей вещи, делитесь своим опытом. Будь более сдержанным, вежливым. Обязательно наденьте что-нибудь подходящее, - он указал на «глупую» футболку.

- Хорошо. Прекрасно. Ты приведешь ее сюда завтра, и я проведу с ней немного времени.

- Отлично. О, еще кое-что.

- Хм?

- В последний раз, когда мужчина обидел мою семью, я поклялся отрезать ему яйца, - лицо Майкла стало ужасным. Десять лет постоянной ненависти действительно изменили человека. Чжао даже непроизвольно сглотнул, ошеломленный изменениями, - Эта девушка, я считаю ее своей семьей. Если ты заставишь ее плакать, то тебе лучше прикрыть спину.

http://tl.rulate.ru/book/18455/784665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь