Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 363

 

'Все не так, как было раньше, - подумала Ли Мейрон. Я больше не одна. Мне помогает Чжу Цинъюэ". От нахлынувшего облегчения у нее подкосились ноги.

 

Но вместо того, чтобы рухнуть на твердый бетон, Чжу Цинъюэ подхватил ее. Его руки подхватили ее за бедра и спину, и он поднял ее, как невесту.

 

Ли Мейронг прижалась лицом к его шее и почувствовала необыкновенную прохладу.

 

Было странно, что он такой холодный, но для нее это не имело значения. Она знала, что может на него положиться, и была рада этому. Ей нужна была поддержка Чжу Цинъюэ, чтобы помочь отомстить за Чжоу.

 

Ли Мейронг была уверена, что Чжу Цинъюэ может стать опорой в борьбе со старшим Вэем, ведь он занимал столь видное место в секте. Конечно же, при слове грандмастера отдела Бестиария или его сына смерть Чжоу не останется безнаказанной.

 

"Чжу Цинъюэ, я так рада, что ты здесь". тихо призналась Ли Мейронг, на ее щеках появился легкий румянец.

 

Чжу Цинъюэ ничего не ответил. Он оставался неожиданно молчаливым.

 

"Чжу Цинъюэ, могу ли я рассчитывать на твою помощь?" спросила Ли Мейронг, слегка повернув шею, чтобы заглянуть ему в глаза.

 

Она затаила дыхание в ожидании, не зная, чего ожидать от его реакции. Она всегда предпочитала решать вопросы самостоятельно, но если у нее не было другого выхода, то она не прочь была бы унизиться.

 

Зрачки Чжу Цинъюэ стали щелевидными и острыми, как острие клинка, и бездушно смотрели на нее.

 

Она бессознательно вздрогнула от сурового, ледяного взгляда.

 

Все ее планы разрушились от одного взгляда его безразличного взгляда.

 

Теплые и родные золотистые глаза Чжу Цинъюэ, которые всегда смотрели на нее с глубочайшей любовью, заметно изменились. Его взгляд заставил ее задрожать от страха.

 

Он смотрел на нее с полным безразличием, его внешность резко контрастировала с его заботливыми объятиями.

 

Его глаза приобрели ледяной лавандовый оттенок, настолько интенсивный, что от одного его взгляда мог застыть сам ад.

 

Это был не первый случай, когда Ли Мэйрун испытывала неподдельный страх из-за Чжу Цинъюэ. Но она знала, что это не значит, что он был таким безжалостным человеком, каким она его иногда считала, несмотря на свои впечатления.

 

Напротив, он доказал, что был рядом с ней, заботился о ней и поддерживал ее, когда никто другой этого не делал.

 

Чжу Цинъюэ стоял смертельно неподвижно и, казалось, совершенно не реагировал на происходящее, почти как статуя. Он выглядел лишенным каких-либо эмоций.

 

Несмотря на его внезапную перемену и растущую тревогу по отношению к нему, Ли Мэйрун решила не обращать внимания на свои страхи и довериться ему.

 

Она хотела доверять Чжу Цинъюэ.

 

После нескольких минут неловкого молчания Ли Мэйрун отпустила грызущую ее изнутри тревогу и снова обратилась к нему с мольбой о помощи.

 

"Старший Вэй... он убил моего растительного духа Чжоу. Поможешь ли ты мне отомстить за его смерть?"

 

Уголки тонких губ Чжу Цинъюэ изогнулись в ледяной улыбке, а его отстраненные глаза сверкнули злобой.

 

"Не в моей природе помогать тому, что мне не принадлежит", - ответил он.

 

Ли Мейронг нахмурилась, услышав его слова. Она собиралась высказать ему все, что думает, но длинный палец из слоновой кости плотно прижал ее к губам и заставил замолчать.

 

"... Если только, конечно, - проговорил Чжу Цинъюэ, проводя пальцем по ее губам. "Ты предложишь мне взамен что-то достойное, чего я еще не брал. Я даже пойду на то, чтобы вернуть дух растения к жизни".

 

Его шепот был полон невысказанных предложений, в его тоне звучало нескрываемое презрение.

 

Во рту у Ли Мейронг внезапно появился кислый вкус. Слова Чжу Цинъюэ эхом отдавались в ее голове.

 

Что она могла предложить ему такого, чего он еще не взял?

 

В ее сердце закралось чувство страха, свернувшееся в тугой узел.

 

Ли Мейронг с тревогой оттолкнулась от Чжу Цинъюэ, как только почувствовала, что снова контролирует свои ноги. Чувство испуга придало ее толчку большую силу, чем она имела на самом деле, но это его нисколько не испугало.

 

Она тут же опустилась перед ним на колени, ударившись лбом о холодный бетон. От удара кожа покрылась синяками, но ей было все равно. Она предпочла не видеть его и низко поклонилась, чтобы избежать сурового, неприятного выражения его лица.

 

Над головой она услышала его мрачное хихиканье, как будто ее паника его ужасно забавляла.

 

"Неужели попрошайничество - твой единственный талант?" спросил он весело.

 

Его презрительный ответ причинил ей такую боль, какой она еще не испытывала, но если унижение перед Чжу Цинъюэ может вернуть Чжоу, то она с готовностью отступит от своей гордости и сделает это.

 

Она прижалась лбом к земле, стараясь сохранять спокойствие. "Я буду вам бесконечно благодарна, если вы хоть раз поможете мне, старший Чжу. Я сделаю все, чтобы вернуть его. Пожалуйста, не дайте моему растительному духу умереть напрасно".

 

"Ты сделаешь все?" Чжу Цинъюэ широко улыбнулся. Похоже, он был очень доволен ее ответом.

 

Мир словно замер, ожидая ответа на этот вопрос с затаенным дыханием, так как внешность сереброволосого мужчины постепенно менялась.

 

На протяжении всего разговора его бесстрастный взгляд не отрывался от дрожащей на земле Ли Мейронг.

 

Он смотрел на нее с долгожданным ожиданием, как змея, которая ждет, когда ее жертва споткнется, чтобы нанести удар.

 

"Все, что угодно". Ли Мейронг повторила это слово, сжимая кулаки. Она была в таком отчаянии, что готова была поклясться в этом.

 

"Какая хорошая девочка", - пробормотала Чжу Цинъюэ. "Око за око, говорят они. Жизнь за жизнь".

 

Зубы Чжу Цинъюэ вытянулись в острые клыки, его лицо стало еще более зверским.

 

Он наклонился и схватил Ли Мейронг за подбородок, наклонив ее лицо вверх, чтобы она смотрела прямо на него.

 

То, что она увидела, заставило ее резко вздохнуть. Ли Мейронг с ужасом смотрела, как постепенно меняется внешность Чжу Цинъюэ.

 

Его рот медленно растягивался во всю ширину. Тонкая дорожка слюны блестела на бесконечном ряду острых как бритва клыков. Его чистый, как нефрит, облик превратился в кошмарный сон.

 

Сжатые кулаки Ли Мейронг начали дрожать, когда она осмелилась взглянуть на мужчину, который больше не казался мужчиной.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Предпросмотр к главе 364

 

Это... существо, с которым она делилась самыми интимными моментами, этот мужчина, который почти каждый день просил ее выйти за него замуж, пристально разглядывал ее так, что ей казалось, будто он требует фунт плоти за свою помощь.

 

Ее фунт плоти.

 

То же чувство безнадежности снова охватило ее. Ей больше не хотелось плакать, но она была так расстроена, что глаза снова горели от непролитых слез.

 

Ничто не имело смысла. Это было похоже на ужасный, бесконечный кошмар, от которого она никак не могла проснуться.

 

Чжу Цинъюэ была кем-то, кого она не могла узнать. Чудовище перед ней смотрело на нее так, словно она была куском мяса. Нежный кусок мяса, который только и ждет, чтобы его съели.

 

Хуже того, она была прикована к месту, не могла бороться с ним и не могла отступить.

 

Вокруг них была кромешная тьма. Только она и эта чудовищная версия Чжу Цинъюэ существовали в этой бесконечной бездне.

 

Она пыталась сохранить невозмутимую маску, скрывая ужас, который чувствовала внутри. Вместо того чтобы показать свой страх, она немигающим взглядом смотрела на Чжу Цинъюэ, ее дыхание было неровным и неглубоким.

 

"Что ты хочешь от меня?" - требовала она. "Просто скажи мне!"

 

Звериная голова Чжу Цинъюэ опустилась вниз и вперед, пока его безгубый рот не коснулся ее рта, а затем он выдохнул. Его дыхание было обжигающе горячим. Его острые зубы рассекли кожу и порезали губу.

 

"Ты предложила все, что угодно", - сказал он.

"Что ты предложил, то я и возьму".

http://tl.rulate.ru/book/19918/2133599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь