Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 3

Ли Мэйрон нервно взглянула в ту сторону, откуда раздался голос. Она увидела человека, стоявшего в стороне от толпы и похожего на охотника. На нем был тяжелый черный плащ, серый мех покрывал плечи. Его одежда была из простой ткани, но, похоже, предназначалась для битвы. Его лицо было изборождено морщинами от тяжелой работы и возраста, а поперек правой щеки тянулся шрам от подбородка до угла кустистой брови. Его черные с проседью волосы были небрежно стянуты сзади заколкой. За спиной у него был лук и колчан со стрелами. Его поведение не вполне соответствовало поведению остальной толпы. На самом деле, он, казалось, немного торопился покинуть это место.

Все в шоке уставились на него. Даже мадам на мгновение лишилась дара речи. 50 серебряных таэлей! Даже самая популярная куртизанка не стоила такой цены.

Мадам поспешила закончить предложение, прежде чем он успеет отказаться, но "охотник" оставался неподвижным и молчаливым.

"Хе-хе, этот достопочтенный господин знает, чего хочет! Один... два..."

Военный, предложивший предыдущую цену, казался разочарованным, но у него не было ни малейшего намерения заплатить больше 50 таэлей всего за одну ночь с изуродованной проституткой.

Большинство мужчин в округе ошеломленно смотрели на последнего покупателя, а некоторые смотрели на него с насмешкой.

"Пустая трата денег..."

"Продано!"

Ли Мэйрон сразу же бросили в другую комнату на втором этаже, вместе с другими девушками, которых купили, и рассадили по разным залам.

Маленький.

Безоконный.

Воздух был густым от благовоний.

В зале стояла большая кровать.

Эта комната явно предназначалась только для одной цели.

С одной стороны стоял маленький табурет, на котором мерцала свеча.

Ли Мейронг чувствовала себя побежденной. Как она могла сбежать, когда не было даже окна, чтобы вылезти?

В довершение всего, ее не купил молодой хрупкий мужчина, нет...

Это был кто-то, кто выглядит так, будто только вернулся с охоты на мамонта.

Она нервно стояла у кровати, когда одна из опытных куртизанок ворвалась в комнату, хлопнув дверью.

Она была примерно того же возраста, что и Ли Мэйрон, ее внешность была маленькой и изящной, но грудь была большой, что придавало ей довольно привлекательный вид. Ее лицо было густо накрашено белой пудрой, а губы - алой помадой. Не говоря ни слова, насмешка на ее лице уже выдала ее презрение.

"Мадам этого заведения поручила мне дать вам совет относительно вашей будущей работы, учитывая, что за вас была заплачена огромная сумма". - она взяла Ли Мэйрон под руку и усадила их на кровать.

Она вздохнула и начала объяснять:

"Я немного слышала о твоем случае, тебе лучше не думать о самоубийстве снова. К счастью, когда ты пришла сюда и засунула яд себе в горло, мадам смогла извлечь его. Жизнь здесь тяжелая, но не невозможная. Если ты не можешь использовать свое лицо, тогда научись использовать свое тело, чтобы угодить мужчине. Убедись, что ты всегда кажешься довольной и счастливой, даже если это больно. Я слышала, что ты разбираешься и в пении, и в танцах. Используй это в своих интересах". - куртизанка сжала руки Ли Мэйрон и спокойно, без всякого интереса произнесла:

"Самое главное, не позорьте заведение".

Этим заключительным заявлением она осветила все необходимые моменты. Она знала, что, став проституткой, можно забыть о том, что значит жить честной женщиной, но это не обязательно означает, что ты будешь жить ужасной жизнью.

Эту точка зрения потрясла Ли Мэйрон. Чем больше она слышала, тем более обреченной себя чувствовала. Даже если придется рисковать жизнью, она найдет способ сбежать. Она переродилась в этом мире не для того, чтобы встретить такой конец!

Ли Мэйрон посмотрела куртизанке прямо в глаза и тихо прошептал:

"Спасибо, что рассказали мне все это, но я не могу принять это как свою судьбу. Есть ли у меня какой-нибудь способ сбежать или купить свободу? Может, мы с тобой убежим вместе?"

Куртизанка немного помолчала, а потом расхохоталась.

"У тебя ещё не было первой ночи, но ты уже в панике, что ты будешь делать потом? Милая, единственный выход отсюда - серебряные таэли, которые мы зарабатываем, продавая наши тела. В противном случае вас бы забили до смерти. У вас есть только одна альтернатива - быть забитой до смерти или молиться о каком-то чуде, что спасёт вас. Что касается меня? У меня хорошая еда, столько шелка, сколько я хочу, и мужчины выстраиваются в очередь, чтобы встретить меня, я не собираюсь уходить".

Она считала Ли Мэйрон милой и глупой маленькой девочкой, несущей чепуху.

Ли Мэйрон уныло притихла.

Она не была ни убийцей, ни воином, способным храбро сражаться, чтобы выбраться оттуда. Она всё ещё не желала поддаваться своей судьбе, но не знала, как избежать ее. Она изо всех сил старалась усилить свою борьбу. Куртизанка,не получившая ответа, сочувственно погладила девушку по голове и вышла из комнаты.

В маленькой комнате, где она ждала своего первого клиента, было тихо.

Она уже слышала стоны удовольствия и боли из соседних комнат.

В комнате стоял густой душный воздух, от которого у нее слегка кружилась голова и становилось жарко, хотелось пить, но в комнате не было напитков.

Только когда свеча на табурете догорела, дверь снова открылась. Охотник вошел медленными, тяжелыми шагами.

Ли Мэйрон в панике вскочила, схватившись за подол юбки, готовая в случае необходимости сражаться или бежать.

http://tl.rulate.ru/book/19918/526962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь