Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 37

Мо Чен сидел на маленькой деревянной скамейке в хижине. Он оперся мускулистой рукой на шаткий стол, пока ждал, поглядывая вокруг, как хозяйка возилась с нагревом воды для травяного чая.

 

Стены и крыша были довольно плохо построены. Он предположил, что когда идет дождь, вода льется через трещины. В строительстве этой хижины не было большого мастерства, но она явно была построена с большой любовью, из-за этого чувствовался уют комфорт. В воздухе стоял свежий запах земли, смешанный со сладкой лавандой и жасмином.

 

Мебели в ней почти не было, но вокруг валялось множество подушек, неумело сшитых и набитых шерстью, не говоря уже о единственной скамье, на которой он сидел, и маленьком столике. Для кухни она выбрала угол в дальнем конце хижины. Там стоял большой угольный котел, который она использовала для приготовления еды и напитков. Рядом лежала кучка небольших поленьев, которые использовались в холодную погоду или для разогрева пищи. Все в этом доме было кропотливо создано с нуля самой Ли Мэйрон.

 

Мо Чен съежился от некоторых неудачных рисунков. Когда дело доходило до женских искусств, которым каждая женщина должна была обучаться, таких как вышивка, музыка, поэзия или живопись, ей действительно не хватало навыков. Однако он полагал, что несправедливо сравнивать ее со всеми дамами из знатных семей и с хорошим воспитанием, которыми он окружал себя, такими как Шу ЦяньЦянь. В конце концов, Ли Мэйрон была всего лишь служанкой.

 

Однако эта девушка, несомненно, имела способности к таким вещам, как кулинария и финансы. Его глаза на мгновение задержались на стопке бухгалтерских книг, лежащих на матрасе, прежде чем вернуться к фигуре Ли Мэйрон.

 

У нее было одно явное преимущество перед любой другой женщиной. Она была печью, и поэтому могла обеспечить его глубокой Ци. Что может быть важнее, чем быть настолько сильным, насколько это возможно в этом собачьем мире?

 

Ли Мэйрон тоже выиграет от этого брака, он не будет плохо с ней обращаться. Он позаботится о том, чтобы все ее потребности были удовлетворены, чтобы она могла думать только о нем и его желаниях.

 

Эта мысль взволновала молодого человека, заставив его сердце забиться в предвкушении.

 

Резиденция Мо Чэн была отлична от скромной обители Ли Мэйрон. У него был собственный особняк со слугами. Он был личным учеником гроссмейстера, поэтому, естественно, его условия жизни были лучше, чем у скромного ученика внешней секты.

 

Женщина, которую он пытался завоевать, питала слабость к маленьким животным, что он давно отметил про себя. Для своих визитов он часто находил раненую птицу или ленивую кошку, просящую еды. В отделении меченосцев животные не допускались на территорию, но это было объединение бестиариев , и правила отличались.

 

Ли Мэйрон весело протянула ему чашку теплого чая с медом. Мо Чен взял её обеими руками и глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом.

 

- Твой чай всегда имеет самый приятный аромат.

Мо Чен заметил, что его тон был низким и несколько интимным.

 

С годами он превратился в смелого юношу, на которого можно положиться. Он также был известен как исключительно опытный в составлении карт и разработке умных стратегий боя. Несравненный культиватор своего поколения.

 

Ли Мэйрон часто думала, что Мо Чэн будет идеальным героем для романа, его жизнь была предрасположена к величию. Сидя рядом с ним, она смотрела на чашку в своих руках.

 

- Спасибо, брат Чен. Эти цветы ромашки подарил мне твой брат. Они превосходного качества.

Ответила Ли Мэйрон.

 

Ее голос успокаивал его. Мо Чэн не мог не заметить, как ее длинные ресницы затрепетали, словно бабочки.

 

- Верно, мой брат исключительно искусен. Однако цветы, которые я вам подарил, более редкого качества.

Он должен был обеспечить свое превосходство в её глазах.

 

Ли Мэйрон подавила ее невольный рвотный позыв резким кашлем. Главным недостатком этого мальчика было его тщеславие и постоянная потребность быть уверенным в том, что он ценен женщинам.

 

- Хозяйка, можно я его съем?

Презрительные слова Чоу эхом отдавались в ее голове, как детский шепот.

 

- Замолчи!

 

С того момента, как Чоу встретил Мо Чэна, он невзлюбил этого парня. Позже Ли Мэйрон обнаружила, что Чоу не любил любых парней, которые проявляли к ней интерес, как преданный сторожевой пес.

 

Чао Дэкуан был единственным исключением.

- У него нет дурных мыслей о тебе, - был вердикт Чоу в отношении мальчика.

 

- Гм, я пришел сегодня спросить, не хочешь ли ты присоединиться ко мне на предстоящем ежегодном духовном задании. Моё отделение сотрудничает с объединением бестиариев для выполнения этой задачи, и многие из членов моего отделения назначены, чтобы помочь твоим коллегам-ученикам во время их путешествия для захвата духовного зверя в Лесу Тысячи Зверей.

Мо Чен перешел к делу.

 

Путешествие с Ли Мэйрон бок о бок предоставит ему прекрасную возможность завоевать ее сердце. У него будет достаточно времени, чтобы проявить свои способности, спасти ее от опасности и позаботиться о ней в дикой местности.

 

Ли Мэйрон небрежно отхлебнула чаю.

 

< Как же мне справиться с ситуацией, не расстроив его?> Раздраженная, она обдумывала эту новую неприятность.

 

- Хозяйка, это неплохая идея! Тогда я смогу съесть его, и никто не узнает!

Чоу был взволнован приглашением Мо Чэна по совершенно другим причинам.

 

Пфт!

Она обрызгала чаем рубашку Мо Чэна. Это растение погубит ее!

 

- Мне так жаль! Позволь мне помочь тебе высушить её!

Ли Мэйрон извинилась и полезла за салфеткой. Как неловко!

 

Мо Чэн усмехнулся и почесал затылок. Видеть девушку такой взволнованной было довольно забавно.

- Не волнуйся, это не проблема!

 

- Мастер, почему ты всегда такая неуклюжая? Такая красивая и в то же время такая глупая.

Чоу продолжал изводить ее. Ли Мэйрон действительно хотела задушить это дурацкое растение прямо сейчас!

 

Вернувшись, она увидела, что Мо Чен с каким-то странным блеском в глазах просматривает ее расчеты. Он отложил банкноты и уставился на нее еще пристальнее.

 

Она была обескуражена странным взглядом, который он бросил на нее, не совсем понимая, что с ним делать.

 

Ли Мэйрон нерешительно подошела и осторожно приложила ткань на грудь Мо Чэна, стараясь держаться на почтительном расстоянии. Но у Мо Чэна были другие планы. Он положил ладонь на ее руку и встретился с ней взглядом. Его взгляд был глубоким.

 

<О Господи, этого не может быть!>

 

Ли Мэйрон заставила себя улыбнуться. Она высвободила руку и попятилась.

 

Слегка поклонившись, она сохраняла дипломатичный вид, дистанцинируя как физически, так и эмоционально. Это был один из навыков, над которым она работала больше всего, чтобы выжить в эту эпоху.

 

- Брат Мо, я не внутренний ученик. Слугам не разрешается искать своих собственных духовных животных, поскольку нам даже не предоставляется возможность их развивать. Брат должен найти другого партнера. Я недостоина.

 

<Унижайся. Все хорошо>,- напомнила она себе, кланяясь еще ниже.

 

- Мастер, почему ты всегда устраиваешь шоу? Ты намного сильнее его. Ты должна... ты должна съесть его!

 

Опять это надоедливое растение. Ли Мэйрон проигнорировала назойливый голос в голове.

 

Страстный взгляд МО Чэн сменился разочарованием.

- Ты не должна быть такой сдержанной со мной. Я - главный ученик отделения меченосцев. Если я попрошу взять тебя, никто не посмеет возражать.

 

Черт возьми, Ли Мэйрон действительно хотела иметь собственного духовного зверя. Ей приходилось постоянно прятать Чоу. Было бы неплохо найти грозного зверя-компаньона!

 

Она плакала про себя. Даже если бы она захотела, она не смогла бы получить. Все звери прятались от нее!

 

- Пожалуйста, не настаивай. Я недостоина.

 

Ее отказ мог быть вежливым, но тем не менее это был отказ. Мо Чен не привык к тому, что ему отказываюь.

 

Его глаза стали холодными, он повернулся спиной к Ли Мэйрон, его голос потерял свой приятный тон.

- Хорошо, тогда не приходи ко мне позже, сожалея о своем выборе. Увидимся в следующий раз.

 

Уже собираясь уходить, он снова повернулся к ней, выглядя одновременно расстроенным и смущенным.

 

- Прежде чем я уйду, я хотел спросить... блокнот, в котором ты писала, возможно ли, что ты не оттуда..

Его слова звучали неуверенно, словно он тщательно взвешивал их, прежде чем заговорить.

 

- Нет, ничего. Этого не может быть.

 

Мо Чэн махнул рукой в сердитом, пренебрежительном жесте и вышел за дверь.

 

Ли Мэйрон громко выдохнула, даже не заметив, что задержала дыхание.

 

На мгновение ей показалось, что он собирается раскрыть ее тайну.

 

Когда он ушел, Ли Мэйрон подошла к кровати и схватила бумаги. Они были открыты на множестве математических уравнений.

 

Как он мог узнать? Никто в этом мире не знал о таких расчетах. Она быстро отбросила эту тревожную мысль.

 

Нужно было подумать о более важных вещах. Она абсолютно не хотела путешествовать с Мо Чэном, но она определенно хотела получить своего собственного духовного зверя. Ли Мэйрон прикинула, за чье могучее бедро она могла бы ухватиться сейчас, имея дело с наименьшим количеством головной боли.

 

Обнаружив, что путь свободен, Чоу выпрыгнул из рукава.

 

-Я все еще голосую за то, чтобы съесть его! Говорю вам, он не хороший.

http://tl.rulate.ru/book/19918/527478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь