Готовый перевод Power Up, Artist Yang! / Включайся, художница Ян!: Глава 26

Включайся, художница Ян!

Глава 26: Четвертая мисс встречает свою дорогую семью

Юйцзя абсолютно не ожидала увидеть большую группу людей, ожидающих ее к тому времени, когда она вернулась в свою комнату - тем более группу очень, очень злых людей, ожидающих ее.

Она чувствовала, как осуждающие взгляды людей устремляются на нее, рассматривая каждый аспект ее очень неопрятного внешнего вида. За время прогулки по лесу ее одежда успела высохнуть, поэтому она взяла плащ, который ей дал мальчик весной, когда она вошла во двор. Тем не менее, она была уверена, что выглядит неважно: ее волосы были растрепаны, а мантии висели на ней неподвижно. Кроме того, ее пальцы были измазаны грязью, грязь облепила костяшки пальцев и въелась в края ногтей.

Если бы она увидела себя сейчас и не знала, что только что пережила, она не знала, как бы она отнеслась к своему внешнему виду.

"Привет."

Юйцзя поморщилась, помахав рукой незнакомым людям. Она быстро взглянула на каждого из них и заметила Хуэйэр, стоящую позади группы с выражением сожаления на лице.

Увидев служанку, Юйцзя вспомнила, что сейчас она должна была быть Четвертой Мисс, а не той Юйцзя, которую она знала. Подняв подбородок на дюйм, Юйцзя выпрямилась и вздохнула, ее голос мгновенно стал ледяным и стал частью образа, который она хотела изобразить.

"Хуэйэр, я думала, что напомнила тебе, что хочу немного тишины и покоя. Почему все эти люди пригласили себя в покои нежеланной четвертой госпожи семьи?"

Хуэйэр открыла рот, чтобы ответить, но ее быстро оборвал мужчина средних лет, который шагнул вперед и посмотрел Юйцзя в глаза. "Дитя, с каких пор ты стала так неуважительно относиться к своему отцу?"

Отец? Юйцзя снова взглянула на мужчину. Он не был похож ни на нее, ни на ее отца в прежней жизни. Видя перед собой этого человека, она не ощущала никакого прилива теплых чувств или любви, исходящих от них обоих, только холодную пустоту.

Глубоко вздохнув, Юйцзя изобразила спокойную, пустую улыбку. "Отец, как я могу проявить неуважение к тебе? Ты владеешь виллой, дворами и всем остальным. Конечно, ты можешь приходить сюда в любое время, если хочешь меня видеть. Но эти другие, - она жестом указала на группу из четырех или около того человек, - я не думаю, что кто-то из них посещает меня ежедневно. Или у вас есть какие-то другие скрытые мотивы или вещи, которые вы все еще хотите от меня получить?"

Девушка, которая выглядела не намного старше Юйцзя, шагнула вперед. "Младшая сестра, не обвиняй нас в том, чего мы не делали".

"Младшая сестра?" Похоже, эта девушка была старшей сестрой Юджии. Получив новую информацию, Юйцзя еще раз внимательно осмотрела ее и обнаружила, что эта сестра тоже довольно красива. Генетика семьи Ян действительно была превосходной.

Прежде чем Юйцзя успела сформулировать ответ для старшей сестры, за нее заступилась другая знакомая - Ян Сяои, пятая госпожа семьи. "Старшая сестра Юйцзя не сделала ничего плохого, старшая сестра Цинся. Она права. Мы обычно не так часто посещаем покои Четвертой госпожи, поэтому мы не можем винить ее за ее действия".

Старшая сестра Юйцзя, Цинся, насмехалась. "Юйи, ты всегда слишком добра к ней".

Сяои просто улыбнулась Цинся. "Четвертая госпожа - моя сестра, в конце концов. Почему бы мне не быть доброй к ней?"

Юйцзя моргнула и повернулась к отцу. "Итак, отец, как я уже говорила, почему так много людей посещают мой дом? Мои покои, естественно, маленькие. Боюсь, что если ты приведешь еще одного человека, то крыша и стены рухнут от такой тесноты".

Вместо того чтобы ответить ее отцу, заговорила другая женщина. "Тебя подводит память, Юйцзя?" Ее голос был резким, как и резные черты лица. "Твоя свадьба состоится в следующем месяце. Я думала, мы уже объяснили тебе вчера, что старый мастер семьи Ю хочет, чтобы у тебя был хороший комплект свадебных одеяний, поэтому мы собираемся начать заранее и измерить твой размер, чтобы в такое время, как сейчас, когда свадьбы популярны, ты смогла получить свои одеяния вовремя."

Измерять ее размер одежды на следующий день после того, как они объявили о свадьбе? Не слишком ли рано? Эта семья, безусловно, очень спешила выдать ее замуж, чтобы предотвратить любые казусы.

Женщина с острым лицом продолжала говорить. "К тому же, тебя не было несколько часов. Мы думали, что ты сбежала... но теперь ты вернулась, выглядя... вот так!" Женщина разочарованно покачала головой. "Объяснись!"

Юйцзя нахмурилась. Как она должна была объясниться? Она хотела сделать карандаш, поэтому пошла к реке, чтобы накопать глины, а в итоге нашла купающегося голого мальчика, который утащил ее в воду, так что теперь она выглядит вот так? Кто бы мог в это поверить?

Юйцзя подняла брови и спокойно ответила: "С чего бы это? Это ведь не твоя проблема, верно? Занимайся своими делами".

"Ты... ты... ты!" Женщина подняла палец в сторону Юйцзя и покачала им при каждом "ты", которое она запиналась. Юйцзя лишь опустила взгляд. У этой женщины определенно были проблемы. Злиться на такие незначительные высказывания... конечно, ей нужна помощь в управлении гневом...

Нахмурившись и вздохнув, женщина повернулась к отцу, положив одну из своих рук на его руку. "Посмотри, как она обращается со мной, своей матерью! Как она может так себя вести?"

Глаза Юцзя мгновенно расширились. Ее мать?

Насколько она помнила, все, что Хуэйэр рассказывала ей о матери, касалось того, что отец бросил ее после рождения Юйцзя. Невозможно, чтобы эта женщина с острым лицом была ее матерью, особенно потому, что Юцзя не видела ни малейшего сходства в чертах лица этой женщины со своими собственными.

Эта женщина не могла быть ее матерью. Не было никакой возможности для подобного.

http://tl.rulate.ru/book/20584/2025308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь