Готовый перевод Песнь Тихого Дождя / Песнь Тихого Дождя: Глава 5 (2)

- Верно. Ты уже пробудилась.

Моё тело застыло.

Если всё было именно так, как сказала Лили, то это многое объясняло. Но всё же...

- Почему же тогда пробудилась лишь половина моих волос?

Она ненадолго замолчала, прежде чем вернуть мне потерянный взгляд.

- Этого я не знаю.

Вдруг раздался крик. Лили, не медля ни секунды, выскочила из комнаты. Но потом ненадолго вернулась, сказав в спешке лишь:

- Умм, я пойду. Пока.

И её след простыл.

Я со вздохом окинула взглядом комнату и также вышла из комнаты, намереваясь вернуться в свою.

Но не успела я сделать и двух шагов, как мне на встречу вышли Рия и Айри.

Рия кивнула мне головой, в то время Айри отвела взгляд. Что это с ней?

Я подошла к ним. Рия незаметно отошла в сторону, в то время как Айри попятилась назад. Теперь я точно убедилась, что с ней что-то не так.

- Айри!

Когда я окликнула её, Айри понуро опустила голову. А потом до меня донёсся тихий голос.

- Ты... не сердишься?

Я наклонила голову в сторону, своим видом показывая своё замешательство.

- А что случилось?

- Ну... сегодня утром...

И тут до меня дошло, что она хотела сказать.

- Нет, я не обижена.

И после моих слов её мрачное настроение как ветром сдуло, и она взяла меня за руки, кружась с большой скоростью.

- Ааайри!

Она сразу же поняла, что я хотела сказать, и тотчас остановилась. После чего мы повернулись к Рие с потемневшим лицом.

- Рия, иди к нам!

Она посопротивлялась некоторое время, после чего, со вздохом, взяла нас за руки, и крутящихся стало трое.

Это продолжалось до тех пор, пока не стемнело и нас не разогнали по комнатам.

...

Наступила ночь.

Я никак не могла заснуть, то и дело прокручивая события сегодняшнего дня.

Подул сильный ветер и раскрыл деревянные ставни. В комнате сразу стало прохладно, поэтому мне пришлось подойти к окну. Но закрыть его я не закрыла.

В тот момент, когда я оказалась у окна, я заметила тень. Она вышла из нашего дома и осторожно побрела в одну сторону. Мне сразу стало интересно, кому это не спится в это время суток, поэтому, несмотря на внутреннее противоречие, я напялила простенькую чёрную кофту и вылезла из окна. С осторожностью вставая на выступающие неровности, я вскоре выбраламь из нашего двухэтажного дома.

Я сразу же побежала в сторону беглеца, прячась в тенях. И вскоре нашла этого человека. Это оказался Син, редко появляющийся дома. За прошедшие 5 лет его посещения можно было пересчитать по пальцам рук и ног.

Несколько раз он оборачивался, выглядя в высшей степени подозрительно. И, хотя моё внутреннее Я говорило мне возращаться и не лезть в чужие дела, из-за того, что я редко выхожу на улицу мне стало настолько скучно находиться дома, что я даже влезла в эту опасную авантюру.

Несколько поворотов, и я потеряла его след. Холодок пробежал по моему телу.

Я огляделась по сторонам, но не смогла точно определить, откуда я пришла. Всё казалось таким незнакомым.

В панике я просто бежала в разных направлениях, потерявшись ещё сильнее. В конце концов я устала бегать, упав на колени. Я слишком изнемождена.

Из-за неимения альтернатив я подошла к довольно неприметному месту и спряталась в кусте. Сердце бешено колотилось, и сон никак не хотел поглотить меня. Так я и сидела, дрожа, дожидаясь рассвета. Не могу же я в середине ночи стучаться в дома и просить помощи.

Но я всё равно заснула через несколько минут. Мои натянутые нервы расслабились, и я не знала, что наутро моя жизнь полностью изменится.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/25334/559860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь