Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 514

"В любом случае, это на будущее. Сначала позвольте мне очистить ваше тело. Ты все еще весь в крови", - сказала женщина, протягивая руки, чтобы снять с Лонг Чена одежду.

"Не надо. Я сделаю это сам", - сказал Лонг Чен, останавливая ее.

Женщина ошеломленно смотрела на нее. В конце концов, она начала улыбаться.

"Ты можешь забыть свои воспоминания, но у тебя остались те же привычки. Ты все еще легко смущаешься. Ладно, раз уж ты собираешься сделать это сама, подожди немного. Я приготовлю травяную ванну, как мне сказал старейшина Гу", - сказала она, встала и вышла из комнаты.

"Это так странно. Эта женщина так могущественна, она даже старейшина, и все же у нее нет слуг", - пробормотал Лонг Чен, задумавшись.

Он встал и подошел к гардеробу, чтобы выбрать одежду, которую он будет носить позже, и посмотреть, что еще есть в этом месте.

В шкафу он не нашел ничего другого, кроме нескольких вещей, которые, казалось, никогда не носили. В шкафу также лежал нож, который выглядел несколько привлекательно.

Лонг Чен взял нож и начал внимательно его рассматривать. Было что-то очень странное в этом ноже, который он нашел в каком-то особенном месте.

Это был нож, похожий на меч. Лезвие ножа было серебряного цвета, а рукоятка темно-серого цвета. На кромке ножа повсюду были трещины. Он также выглядел так, будто потерял остроту.

Он не был похож на оружие, которое кто-то будет использовать из-за его плохого состояния, но это было то, что Лонг Чен нашел интригующим.

Как только его взгляд упал на нож, он почувствовал, что его кровеносная линия разгорелась, а когда он взял нож в руку, то почувствовал себя так, словно нашел давно потерянного партнера, который был разлучен с ним.

Лонг Чен задался вопросом, имеет ли этот нож какое-то отношение к его родословной.

Он уже собирался спросить Сюна, когда дверь его комнаты открылась, и внутрь вошел старейшина Му.

Женщина была шокирована, как только увидела нож в руке Лонг Чена.

"Этот нож, ты не можешь его трогать", - громко произнесла она.

Она поспешно подошла к нему и забрала у него нож.

Лонг Чен смотрел на нее в замешательстве, недоумевая, в чем дело.

Почему она была так потрясена старым ножом, который был в таком плохом состоянии. Может быть, она также чувствовала, насколько он особенный, как и он? Лонг Чен не мог не задаться этим вопросом.

"Прости меня за крик. Этот нож просто не то, к чему можно прикасаться. Твой отец сказал мне, что тебе нельзя пользоваться этим ножом, и я хочу выполнить его последнее желание. Пожалуйста, пойми", - сказала она, положив свою руку на руку Лонг Чена.

'Нож, который повторяет Му Линя, его отца и мою родословную? Кто был отцом Му Линя, и что это за нож? Это связано с состоянием Му Линя, о котором она говорила, и которое повлияло на его Культивацию? подумал Лонг Чен.

Его кровная линия снова успокоилась, но он чувствовал, что ему чего-то не хватает. Ему очень хотелось взять нож в руки, но он не мог взять его из ее руки.

"Мне нравится нож. Могу ли я взять его?" спросил Лонг Чен.

"Нет, не можешь", - ответила она, качая головой. "Я не могу нарушить свое обещание. Я смогу отдать его тебе только после того, как тебе исполнится двадцать лет. В любом случае, я приготовила воду. Пойдем со мной".

Старейшина Му обернулась и жестом приказала Лонг Чену следовать за ней.

Лонг Чен начал идти за ней. Его привели в умывальную комнату.

"Внутри все готово. Вы можете войти. Я также положила туда твою одежду", - сказала она.

Лонг Чен кивнул головой, открыл дверь и вошел внутрь.

Закрыв за собой дверь, он деактивировал действие маски.

Наконец-то я могу смыть кровь с головы. Было очень неудобно иметь покрытую кровью голову", - подумал Лонг Чен, начиная снимать с себя одежду.

Перед ним стояла ванна с зеленой жидкостью. Лонг Чен мог видеть несколько листьев, плавающих над жидкостью.

Это была травяная вода, о которой говорил старейшина Му. 

Она была сделана путем смешивания чистой воды с 29 различными видами трав, которые, как говорили, питают тело.

Лонг Чен вошел в ванну и погрузил свое тело в воду.

Он вымыл руку, которая была покрыта кровью, и голову. Вся кровь была вызвана тем, что он сам намеренно повредил свое тело, чтобы войти в Храм Призраков, не вызывая подозрений.

После купания в течение двадцати минут Лонг Чен вышел из ванны. Он вытерся полотенцем, лежащим на боку, и надел одежду, которую положил для него старейшина Му.

Одевшись соответствующим образом, он встал перед дверью.

Он активировал маску озорства, после чего открыл дверь и вышел.

"Хорошо выглядишь. Уже глубокая ночь. Пойдем со мной", - сказала старейшина Му, увидев вышедшего Лонг Чена.

Она взяла его за руку и потянула за собой.

Она привела его в другую комнату, которая находилась рядом с той, в которой он сидел раньше.

Лонг Чен уже догадался, что он не будет спать в этой комнате, так как увидел в шкафу одежду, принадлежащую женщине. Комната принадлежала женщине, и теперь она вела его в комнату, которая принадлежала ему.

Она привела его во вторую комнату, которая была комнатой Му Лина. Она заставила его лечь на кровать и накрыла его одеялом.

"Спи спокойно, Лин'эр. Ни о чем не беспокойся. Я буду в соседней комнате. Завтра утром я отведу тебя в класс старейшины храма. Ты сможешь встретиться со своими друзьями. Жизнь снова станет веселой", - сказала она, положив руку ему на щеки.

Лонг Чен закрыл глаза, делая вид, что засыпает.

Женщина встала и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Когда женщина ушла, Лонг Чен открыл глаза и сел.

Ты хочешь отправиться на поиски сегодня вечером или завтра? Завтра ты сможешь собрать больше информации", - предложил Сюн.

Я не могу ждать. Завтра будет то же самое, что и сейчас".

Я же не могу спросить у кого-нибудь, где Храм держит заключенных. Мне придется искать самому", - ответил Длинный Чен.

Он вывел Мингю из Фальшивого Мира.

Мингю уже была готова. Ее грудь теперь тоже выглядела плоской. Она обмотала грудь тонкой полоской одежды, чтобы сделать ее более плоской.

Лонг Чен снял свою одежду и отдал ее Мингю, а сам надел другую одежду.

Он также активировал маску и стал похож на Му Линя.

"Это то лицо, которое тебе нужно изобразить", - прошептал он ей на ухо. "Просто представь себе это лицо, а маска сделает все остальное".

Лонг Чен снял маску и отдал ее Мингю.

Мингю надела маску и попробовала, но у нее ничего не получилось.

"Держи свой разум спокойным. Не волнуйся и просто расслабься. Иначе ничего не получится", - сказал он ей.

Мингю сделала глубокий вдох, прежде чем снова сосредоточиться.

На этот раз все получилось. Маска озорства была активирована, и лицо Мингю стало похоже на лицо Му Лин.

"Если женщина придет сюда, продолжай лежать на кровати, притворяясь спящей. Не просыпайся, что бы ни случилось", - напомнил ей Лонг Чен.

Мингю кивнула головой, ложась на кровать.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2084962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь