Готовый перевод Lady Cultivator / Леди Культиватор: Глава 2. Аномалия в Зале предков

Мо Тянь Гэ снова вернулась в школу после полудня.

По утрам Старый Мастер учил всех детей читать. После обеда в школу возвращались только те дети, на чьи хрупкие плечи были ложился тяжкий груз родительских надежд.

В действительности жизнь суровая штука и девушкам она скидок не делала. Мо Тянь Гэ не нужно было слишком усердно учиться ведь она не могла ни участвовать в императорском экзамене, ни найти работу в городе. Несмотря на это Старый Мастер всегда уделял ей особое внимание ведь его так восхищали познания её отца. Кроме того, ее мать также считала, что лучше уж ее дочь почитает побольше книг, чем будет тратить свое драгоценное время на мелкие домашние хлопоты как простые деревенские девушки.

Послеобеденные уроки протекали в более умиротворённой обстановке не же ли утренние. Пятеро или шестеро сидящих в классе детей могли самостоятельно заниматься письмом или им помогал Старый Учитель.

Мо Тянь Гэ вошла, поприветствовала Старому Мастеру, прежде чем направиться прямиком в библиотеку.

Семья Мо не была ни огромной, ни влиятельной семьей. Зал предков состоял только из одного единственного зала, внутреннего двора, восточного и западного крыла. Зал служил для поклонения духам предков. Задний двор был тем место где в Новогодние праздники пили вино или отмечали рождения сына. Первая половина восточного крыла была школой, а вторая половина использовалась как библиотека. В западном крыле жили несколько сирот, вдов и стариков. Именно они каждый день следили за порядком в Залом предков.

Библиотека была совсем небольшой-вдоль стены стояло всего шесть книжных полок. Ни них умещалось около тысячи книг, оставленных в наследство поколениями семьи Мо.

Мо Тянь Гэ пододвинула табуретку к восточной стороне. Все книги на этой полке были путевыми заметками. Они были написаны простым языком и включали в себя множество рисунков - очень подходящих для чтения кому-то с ограниченным словарным запасом, вроде нее

Что касается ее пристрастия к чтению такого рода книг, то Старый Мастер не возражал. В конце концов, девушки не могли участвовать в имперском экзамене. Абсолютно неважно какие книги она читала.

Мо Тянь Гэ взяла в руки книгу. Потом она достала еще одну книгу под названием "Словарь Великого Цзиня" и отложила его в сторону. Усевшись у окна, она начала читать.

Первая книга называлась «Краткое изложение Небесного полюса».

В ней говорилось, что мир был огромен и в нем существовало бесчисленное количество морей и океанов. Несметное количество всевозможных земель. Они находились в месте под называнием "Небесный полюс". Помимо страны Цзинь, существовало более десяти других стран, различающихся по размеру. На северо-востоке Небесного полюса раскинулся огромный лес, а на Западе-необитаемая пустыня. Север был заполнен колоссальными ледниками, а на юге располагался горный хребет.

В этой книге записаны различные истории талантливых людей, живущих в Небесном полюсе.

Согласно древней легенде, существовал горный хребет, который простирался на краю южной части страны Небесного полюса, известного как Кунву. Кунву простирался на тысячи миль с востока на запад. Это была бесконечная горная цепь, которую с самых древних времен никто не мог пересечь. Смертные, жившие не слишком далеко от хребта, иногда видели плотные пурпурные облака, усыпанные разноцветными мерцание вокруг горы. Однако стоило только подойти ближе к хребту как он сразу терялся в тумане

Со временем люди стали поговаривать, что эти горы принадлежали Бессмертным - только Бессмертные могли добраться до этих гор.

Бессмертные, жившие на горном хребте Кунву, утром впитывали росу из облаков, а вечером поглощали свет луны. Они были всемогущи и могли делать все что только пожелают. Иногда они отправлялись в мир смертных, чтобы найти людей с духовными силами и забрать их на гору Бессмертных, дабы обучить их культивированию. Если их смертные действительно имели способность к культивированию, со временем они также станут бессмертными. Став бессмертными, они смогут совершать невозможное - двигать горы и осушать моря. Один шаг по облаку мог унести их за тысячу миль. Они не состарятся и будут жить вечно.

Каждый человек на земле хотел достичь горы Бессмертных, чтобы тренировать приступить к культивированию. Но к сожалению, духовная сила — это не то что можно было купить на рынке или натренировать при помощи силовых упражнений, это как умение двигать ушами или можешь, или нет. Большинство людей лишь слышали о бессмертных только из легенд.

Одна из сказок книги гласила о монархе древней страны Чу чье сердце стремились к становлению бессмертным. Однажды его посетила идея призвать всех даосов мира в столицу в попытке найти одного самого выдающегося человека, чтобы поклоняться ему как божеству и назначить его главным Учителем в стране. И вот как раз в тот момент, когда все даосы соревновались в Законе Дао, в зал вошел чрезвычайно грязный нищий и сказал: -Все вы подходите что бы помочь мне нести мои туфли. - Все даосы были в ярости, но нищий взорвался хохотом. Он поднял один из своих пальцев, и глубокий пруд внезапно появился посреди зала. Затем он поднял руку, и глубокий пруд вспыхнул огнем, заставив всех присутствующих застыть в шоке. Когда монарх Чу захотел сделать его главным Учителем страны, нищий внезапно растворился в облаках пыли.

В следующей истории из книги пошла речь шла об ученом из страны Лян. Его семья была бедной, но он был очень трудолюбив и усердно учился. В конце концов он получил высший ранг на Императорском экзамене. Но, во время праздничного застолья, устроенного в честь тех, кто сдал экзамен, он оскорбил влиятельного придворного судью. Из-за сложившегося конфуза ему было поручено следить за библиотекой Императорской Академии в течение 10 лет. В одно мгновение от человека, получившего самый высокий ранг на Императорском экзамене, до смотрителя библиотеки. Его будущее казалось достаточно мрачным. Однако через десять лет, наткнувшись в библиотеке на Закон Бессмертия, этот чиновник овладел Дао всего за одну ночь. Узнав об этом событии, придворный судья, которого он тогда обидел, был страшно напуган. Однако чиновник со смехом отпустил его и скрылся, оседлав ветер.

Мо Тянь Гэ жадно читала истории, когда перед ней внезапно возник мужчина. Мо Тянь Гэ подняла глаза и поспешно закрыла книгу и встала

- Учитель

Старый мастер кивнул. Он взял у нее книгу и перевернул несколько страниц.

-Ты все понимаешь?

- Если я не понимаю слов, я посмотрю их в словаре. Если я все еще не понимаю, я запишу их, чтобы спросить мастера позже

Старый мастер вернул ей книгу

- Хорошо. Чтение большого количества книг - это лучший способ обогатить свой словарный запас. Можешь продолжать

- Да, Учитель

Солнце постепенно садилось на западе. Мо Тянь Гэ вернула книгу на полку и вышла, чтобы прибраться в школе.

Остальные дети уже были дома. Старый Учитель тоже ушел в заднюю залу, чтобы перекусить. Она была единственным человеком в первой половине восточного крыла

Закончив вытирать столы и подметать пол, она пошла выбрасывать мусор. Проходя мимо задней двери Зала Предков, она на мгновение остановилась.

Казалось, что в холле горел свет.

Она довольно долго смотрела на дверь, прежде чем направиться к ней.

Женщинам не разрешалось входить в зал предков. Даже женщин с мужьями туда не пускали - только их мужья имели право входить в Зал Предков. Поэтому, хотя этот зал был заполнен мемориальными табличками, Мо Тянь Гэ никогда не бывала внутри.

Дверь в зал была закрыта. Свечение казалось поддернутой туманной дымкой. Заглянуть внутрь холла не было возможности. Мо Тянь Гэ посмотрела по сторонам. Хотя она обнаружила, что внутри никого нет, она все еще колебалась несколько мгновений. Тем не менее она не удержалась и, поставив совок, на цыпочках прокралась в холл.

В зале был очень высокий потолок. После того, как дверь закрылась, весь зал погрузился в темноту. Единственным источником света были слабые лучи, проникавшие внутрь через окно и заднюю дверь.

Она осторожно шагнула вперед и обнаружила, что свет исходил от мемориальной доски, расположенной наверху.

В зале стояли ряды мемориальных табличек. Их было от сорока до пятидесяти, они расползались по стенам с обеих сторон. Они выглядели очень страшно.

Мо Тянь Гэ слегка съежилась. Однако произошло нечто странное-свет стал сиять ярче, когда она приблизилась.

Не в силах сдержать любопытство, она подняла глаза и обнаружила, что в самом верхнем ряду стоит только одна мемориальная доска.

Мемориальная доска была полностью белой. Но в доме ее деда должен был быть только один кусок белого нефрита, и на нем было вырезано изображение правителей Дао...

Между тем свет от этой памятной таблички, постепенно становился еще ярче. Похожая на туман белая аура парила над его поверхностью.

Мо Тянь Гэ с минуту наблюдала за происходящим, прежде чем подтащить стул из угла комнаты к полке, на которой стояла мемориальная доска. Она шагнула на стул и осторожно протянула руку, чтобы схватить планшет.

Она была очень маленькой девочкой, почти половине ее тела пришлось опереться на полку, чтобы дотянуться до мемориальной доски.

Было немного холодно от распространения белой ауры на ее руки. Теперь она ясно видела мемориальную дощечку.

Мо Тянь Гэ перевернул мемориальную доску и увидел на ней пару слов: Мо Яоцин. Она отличалась от других табличек тем, что на ней было только одно имя.

Белая аура стала такой плотной, что ее тело почти утонуло в ней. Осмотрев мемориальную доску, она обнаружила, что белый свет стал еще ярче. Первоначально тусклый белый свет постепенно превратился в яркий блеск. Ее глаза невольно расширились, когда она увидела такое чудо.

Внезапно свет вспыхнул и пронзил ее лоб, испугав ее. Ее зрение внезапно стало размытым. Медленно закрыв глаза, она упала со стула.

http://tl.rulate.ru/book/29566/631953

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Неплохое начало
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь