Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 6: Первое путешествие через Врата. ч.4

До тех пор, пока Мэй не подверглась нападению и не раскрыла свои механические части, мне было бы сложно видеть в ней машину. Особенно учитывая, что я знал, какой тёплой и мягкой она была. 

— Ну, я думаю, мы можем оставить кабину пилота тебе... 

Я вздохнул. 

— Но как же мне отдохнуть? 

Я только три часа назад проснулся от сна перед варпом. 

— Это не совсем наш последний ужин, но как насчёт того, чтобы вкусно поесть, принять ванну и потусоваться в твоей комнате? – предложила Эльма. 

— О-хо-хо, это то, чего ты хочешь? 

Мне нравилось, к чему всё шло. Она хотела утолить свой голод, а затем утолить другой голод, «зависнув» в моей комнате. 

— Э-эм, я имею в виду... Это то, что сделало бы большинство людей, верно? 

Эльма покраснела и что-то бессвязно пробормотала в ответ на мой намекающий тон. 

— Я тоже думаю, что это хорошая идея. Мы втроём можем потусоваться вместе. 

Я не знаю, поняла ли Мими, о чём мы говорили, но она с радостью согласилась на это предложение. Ого, секс втроём? Я знаю, что вчера наговорил всю эту чушь о том, что не был развратным, но я думаю, что сейчас развернусь на 180 градусов! Я вернусь к безнравственности завтра. 

— Звучит заманчиво, – сказал я, подмигнув. — Мы трое можем «тусоваться» одновременно. 

— Хэ-эй! 

Эльма взвизгнула. 

— Ты сейчас серьёзно?! 

— Ура, тусовка! Но сначала давайте поедим! Сегодня я хочу искусственного мяса! 

— По-моему, звучит неплохо! 

— Эй!!! 

Эльма запротестовала. 

Мы с Мими проигнорировали кричащую эльфийку и отправились за вкусной едой от Стального Шефа 5-ой версии. Мэй просто посмотрела на нас, её обычно невыразительное лицо выдавало лёгкую радость. 

* * *

Мы втроём повеселились и вернулись в кабину пилота, готовые к выходу из варпа. 

— Полагаю, они планируют ударить по нам, когда мы выйдем из варпа, да? 

Я задумался. 

— Это естественное решение, – согласилась Эльма. 

— Я надеюсь, что ничего не случится, но... 

Мими задумчиво подпёрла рукой подбородок.

— Есть ли какой-то смысл в том, чтобы Бальтазар сейчас атаковал Графа Даленвальда? Граф Даленвальд знает о действиях своего сына, так разве Бальтазару не конец, несмотря ни на что? 

Мэй объяснила: 

— Он, вероятно, планирует устранить и Графа Даленвальда, и Леди Кристину, чтобы присвоить себе титул Графа, а затем навести порядок после того, как он займёт трон. В противном случае ему грозит неминуемая гибель. Основываясь на его действиях до сих пор, я подсчитала восьмидесяти процентную вероятность засады. 

— Не сто процентную? 

Я приподнял бровь. 

— Ваши действия до сих пор препятствовали попыткам Бальтазара, значительно уменьшая его влияние. В результате не исключено, что у него не будет необходимых сил. Недостаточно информации, чтобы рассчитать до такой степени. 

— Достаточно справедливо. В конце концов, мы не знаем, какие у него связи. 

— Верно. 

Как раз в этот момент в кабине прозвенел сигнал тревоги. Это была не тревога, вызванная тем, что враг напал на нас, а скорее пятиминутное предупреждение перед выходом из пространства. 

— Почти прибыли, – заявил я. — Думаю, нам следует настроить нашу систему вооружения так, чтобы мы могли атаковать в любой момент. 

— Верно. Я тоже подготовлюсь. 

— Что мне делать с дальностью действия радара? – спросила Мими. 

— Как насчёт того, чтобы пока установить его на максимум? 

Они, вероятно, просто подождут нас и ударят на максимальной мощности. 

— Нет, – вмешалась Мэй. — Я предвижу бой на близком расстоянии. Возможно, лучше всего установить его в меньшем диапазоне. 

— Да? 

— Да, если мои ожидания верны. 

Мэй сказала только это, прежде чем замолчать. 

Хм-м. Бой на близком расстоянии? Они же не собираются посылать лодки с реактивными торпедами, верно? Надеюсь, что нет: это было бы тяжело. Как «один удар, и мы мертвы», высший уровень жесткости. 

Реактивные торпеды были медленными, поэтому они не поразили бы нас, если бы мы не находились прямо перед врагом. Они также были слабы для контратак, так что это было своего рода просто крутое, но бесполезное оружие. Бросание с ними тонны кораблей просто привело бы к тому, что большинство из них умерло бы, не получив возможности их использовать, поэтому я бы ожидал, что они не пойдут на такую авантюру. 

— Мы скоро прибудем! - объявила Мими, пока я размышлял о предстоящей битве. 

— Извините, я просто задумалась. В любом случае, я думаю, лучший вариант – это просто оставаться гибким и быть готовым адаптироваться. 

— Значит... у тебя нет плана, – пожаловалась Эльма. А что я должен делать? Мы не знаем, что произойдёт, пока не вмешаемся. Есть только так много того, что может сделать один корабль, помимо подготовки ко всему и вся. 

— Пять... четыре... три... два... один... Выход! 

Крик Мими отозвался эхом, когда корабль вышел из гиперпространства и оказался в нормальном пространстве. Она быстро переключилась с гиперпространственных датчиков на обычные. 

Вместо того, чтобы просто увидеть отряд Графа Даленвальда, на радаре появилось огромное количество кораблей. Подразделение немедленно встало на охрану, и в наш адрес посыпались предупреждения. 

Судя по образованию вспышек, вражеские корабли пытались окружить нас, как акулы, выжидая идеального момента для удара. Это не было нормальным формированием. Если они не будут осторожны, любой из них может столкнуться с нами лоб в лоб. Что они делали? 

— Они пытаются замедлить нас. Чего они добиваются? 

Эльма сказала именно то, о чём я думал. 

— Может быть, они планируют использовать Поющий кристалл, как я сделал это однажды? 

— Сомневаюсь в этом. Я имею в виду, ты единственный, кому могло прийти в голову сделать это. 

— В самом деле? Я думаю, что это отличный способ его использовать! 

Пока мы с Эльмой настороженно наблюдали, подразделение Графа Даленвальда использовало широкополосную связь, чтобы запросить личность врага. Но они не ответили и не атаковали нас, просто продолжая кружить вокруг нас и препятствовать нашему движению. 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2496116

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"Есть только так много того, что может сделать один линкор, помимо подготовки ко всему и вся. " опять же, у них ни разу не линкор. Они летают на малом корабле.
Развернуть
#
...so much that one battleship... = линкор, линейный корабль, броненосец, эскадренный броненосец. Там не написано:
warship, ship. Но я могу исправить на просто "корабль".
Развернуть
#
ну так определённо будет лучше, кажись в 7-8м томе один из кораблей оппонентов будет классифицирован как корвет и отнесён к самым тяжёлым из используемых наёмниками. в то время как у ГГ малый корабль, т.е. по сути боевой катер, если для морского флота.
P.S. вообще просто "корабль" звучит лучше всего
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь