Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 7: Раздражающее «Сделай или умри». ч.2

— Воа-а-а-а! 

— Чёрт возьми, ну что за дела! Барст, подави этого гигантского болвана! — закричал очевидный вражеский командир, побуждая врага перепрыгнуть через баррикаду и побежать в мою сторону. 

Хм-м. Средний вес, стандартная силовая броня. Вероятно, это военная разработка. Против врага без силовой брони у него была бы достаточная защита и мобильность. И вполне приемлемая огневая мощь в том числе. Но этим меня не победить. Мобильность ничего не значит в таком маленьком пространстве. Когда дело доходит до сражений лицом к лицу на космических кораблях, то, чего ты действительно хочешь от силовой брони, — это подавляющей силы и защиты. 

— Ахуп! 

Когда враг бросился в атаку, я активировал свои щиты и нанёс скоростной удар плечом. Это было Рикиши Мк. III убийственный ход: функция Бучикамаши. 

— Гах! 

Силовая броня врага была снесена, разбив баррикаду позади него и унося его друзей с собой, как кегли для боулинга. Они были явно потрясены, очевидно, не ожидая, что один удар уничтожит их силовую броню. 

— Мэй! 

— Я разберусь с ними. 

По моему сигналу Мэй прыгнула вперёд и присоединилась ко мне, выкашивая оставшихся врагов из своей лазерной установки. 

Мэй действительно невероятна. Она обращается с этой тяжёлой пусковой установкой как с пустяком, легко уничтожая врага и баррикаду сосредоточенным огнём. Можно было бы подумать, что при такой стрельбе от бедра будет трудно прицелиться, но её выстрелы были удивительно точны. 

— Вперёд!!! 

— Да! — ответила Мэй. 

Я ворвался в тыл врага, пинком отбросив в сторону полуразрушенную баррикаду. Затем я использовал свои два разделённых лазера, наплечные лазеры и кулаки, чтобы справиться с оставшимися силами. Люди были слишком бессильны перед лицом подавляющей защиты и огневой мощи силовой брони. 

— Ха-а-ах! 

Тем временем хрупкая на первый взгляд Мэй с лёгкостью взмахнула своей лазерной установкой размером с силовую броню, сдувая бронированных людей, словно листья. Я услышал несколько довольно ужасных звуков. 

— Чёрт по-о-о-окх!.. 

— Хмпф!!! 

Я хмыкнул. 

—Урк!.. 

Я наступил на силовую броню врага, когда он попытался встать на ноги, активировав устройство усиления удара и раздробив его грудную клетку на куски. Теперь его жизнь была в реальной опасности, но нейтрализовать его было моим единственным выбором, пока он всё ещё хотел сражаться. 

Это была битва не на жизнь, а на смерть. 

Если подумать, я слишком просто убиваю людей, не задумываясь. Но у меня нет времени на размышления. Мне нужно думать о спасении Крис и убийстве Бальтазара. 

— Продолжаем! 

— Да. 

Уничтожив врагов и их баррикаду, мы оставили уборку горничным и дворецким. Я надеюсь, что дальше всё пойдёт гладко. 

* * *

Мы прошли лишь немного дальше, прежде чем остановились. Дорога перед нами была полностью залита тёмно-красной кровью. 

— Это... 

Я был в растерянности. 

— Они были убиты. 

Некогда белый, а теперь красный коридор был завален оторванными частями человеческих тел. От этого кровавого зрелища меня чуть не стошнило, но функция подавления рвоты в моей силовой броне остановила это. И всё же бурление в моём животе не прекращалось. Мы прошли, стараясь не наступать ни на какие трупы. 

— Неужели всё это сделал меч дворянина?.. Я точно не хочу так закончить. 

— Не волнуйтесь, — успокоила меня Мэй. — Пока я здесь, клянусь, что вас не постигнет такая участь. 

Я ценил, насколько она была надёжна, но я также не хотел видеть, как её вот так разрезают на части. Мне лучше закончить это как можно скорее. 

— Кроме того, в этом месте были обнаружены следы лазеров на потолке и стенах. Я уверена, что у врага действительно есть кибернетические имплантаты, — добавила она. 

— Это плохо. Но слушай, они никак не смогут защититься от двух разделённых лазеров одновременно. 

Возможно, ты сможешь предсказать траекторию лазера, основываясь на том, куда направлен ствол противника, если он использует лазерные пушки или винтовки, но разделённый лазер с каждым выстрелом вносил незначительные коррективы в угол стрельбы. Кроме того, один или два меча сами по себе не смогут защитить тебя от двадцати четырёх выстрелов одновременно. Лазеры стреляли буквально со скоростью света, поэтому, как только они были выпущены, ты не мог увернуться от них. 

Да, это круто. Я покажу этому размахивающему мечом язычнику, на что способна современная цивилизация! Ха-ха-ха!!! 

— Я слышу звук сталкивающихся мечей впереди. 

— Давай поторопимся. На самом деле... Мэй. Ты же быстрее меня, верно? 

— Да. Поняла. 

Мэй ответила и побежала по коридору с невероятной скоростью. Почему коридор слегка помят там, где она только что пробежала? Неужели она так быстра? Я знал её характеристики по каталогу, но для меня было настоящим шоком впервые увидеть её мощь вблизи и лично. И у неё тоже была специальная боевая программа. Чёрт возьми. Не думаю, что смог бы победить её в бою даже с моей силовой бронёй. 

Пока я бежал, громко лязгая, мои параболические сенсоры засекли что-то похожее на стрельбу из лазерной установки. Мэй, должно быть, вступила в бой с врагом. Красный свет пробежал по открытой двери передо мной. Она действительно позволяла им это делать. Была ли битва там, наверху, ещё не закончена? 

Я заглянул в комнату, чтобы оценить ситуацию, прежде чем ворваться внутрь. Похоже, это было большое фойе, где Граф Даленвальд стоял со своим мечом наготове рядом с Крис и его подчинёнными. У Графа Даленвальда было несколько порезов тут и там, что создавало печальное зрелище. Но, к счастью, он, похоже, не потерял никаких частей тела. 

И перед ними Мэй вела ожесточённую битву со многими врагами. 

— Ты чёртова секс-игрушка! — крикнул один из них. 

— Ваши замечания могут быть правдивы, но я считаю, что вы должны прекратить их делать. Они изображают вас в негативном свете. 

В то время как мужчина с мечом кричал на неё, Мэй оставалась такой же спокойной, как всегда, и продолжала запускать в него лазеры. Лазеры, переведённые в режим рассеивания, устремились к мужчине и... не попали в него? Два его меча отразили их. Хах?.. 

Мужчина, стоявший лицом к Мэй, держал длинный меч в правой руке и короткий в левой, отражая любые лазеры, которые собирались поразить его, и с лёгкостью уклоняясь от остальных. Ты шутишь, да? Он действительно придурок!

— Мэй, стреляй. Мы подавим его перекрёстным огнём. 

— Поняла. 

Получив подтверждение Мэй, я выскочил в фойе, где битва... хах?! 

— Хнх-х! 

Мужчина с мечом что-то проворчал, каким-то образом приблизившись ко мне, как только я прыгнул внутрь. 

— Гах! 

Я рефлекторно попытался ударить его своим разделённым лазерным пистолетом, но невероятно, но он блокировал удар и отскочил назад. Пока он занимался этим, он разрезал его надвое своим кинжалом. 

— Ты маленький... 

Я сплюнул. 

— Как ты посмел сломать мой разделённый лазер?! 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2514120

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бучикамаши - столкновение двух сумоистов в начале раунда.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь