Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Дополнительная глава (1): «Кришна» становится пассажирским кораблём. ч.3

* * *

По дороге домой Мими начала говорить нечто странное. 

— А-а-ах... Разве мы не можем взять Феррексов с собой домой? 

— Ух, ну... Я сомневаюсь в этом. 

Эльме пришлось усмехнуться, когда она предупредила её. Она убедила Мими в обратном, но, похоже, на секунду ей это понравилось. Тебе не обмануть мои глаза! Мэй молчала, по-видимому, глубоко задумавшись. 

— Что случилось, Мэй? — спросил я. — Думаешь о чём-то? 

— Я анализирую данные о тактильных ощущениях Феррексов, которые я собрала. 

— Какой в этом смысл? 

— Это ещё одна вещь, которую стоит исследовать как нечто такое, что доставляет людям удовольствие. 

— Ох, понимаю. 

Будет ли компания использовать эту информацию, чтобы начать производить роботов с ушами, похожими на Феррексов, или что-то в этом роде? 

Я размышлял над этим вопросом, когда мы подъехали к «Кришне». Я опустил щиты, наблюдая за девушками с глазами-звёздочками. Похоже, мы пробудем здесь ещё несколько дней. 

— Хах? 

Эльма внезапно посерьёзнела, её глаза заметались по сторонам. 

— Что-то не так? 

— ...Мне казалось, что кто-то наблюдает за нами. Показалось?.. 

— Ох?.. 

Я огляделся, но, казалось, никто специально за нами не наблюдал. Мэй тоже поискала, но тоже покачала головой. Она ничего не нашла. 

— Может быть, твои чувства притупились после того, как ты безумно влюбилась в этих Феррексов? — предложила она. 

— Я... я не влюблялась в них... 

Уверен, что это так, подумал я. Держу пари, ты не смогла бы сказать это мне в лицо. 

— Давай завтра ещё раз осмотрим это место! 

Глаза Мими снова засияли от возбуждения. 

— К-конечно... — сказал я, но меня не сильно интересовали Феррексы. 

На следующий день Мими и Эльма взволнованно отправились на поиски  новых Феррексов. Я не был так очарован ими, поэтому решил отказаться. 

— Ты могла бы пойти, если бы хотела, Мэй. 

— Я закончила собирать основную часть их данных, — ответила она. 

— Ох. Как насчёт того, чтобы сходить на свидание? Не то чтобы у меня был какой-то маршрут на уме... 

— Свидание? Звучит заманчиво. 

Мэй не выглядела слишком взволнованной, но это было только из-за её обычного лица. Однако по её тону чувствовалось, что она счастлива, так что я решил согласиться с этим. 

— Куда мы должны пойти? — спросила она. 

— Не знаю. Для размеров этой колонии портовые и торговые районы не так уж велики. Мне было интересно, что происходит в других округах. 

— Справедливо. На карте-путеводителе, похоже, действительно нет данных о них, — сказала Мэй. 

Должно быть, она использовала общедоступную сеть колонии для поиска информации. Хотя мы направлялись в районы, которых не было на карте путеводителя, они, похоже, не запрещали въезд. Во всяком случае, просто пойти туда не было бы преступлением. 

— На всякий случай, не могла бы ты проверить, что мы не делаем ничего противозаконного? — попросил я. 

— Я только что проверила, и, похоже, это не противоречит никаким законам, — сказала она через мгновение. 

— Хорошо, Мэй. Ты быстра. 

— Спасибо вам за вашу похвалу. 

Она действительно была способной. На самом деле это было почти ужасно, но я должен был использовать её на полную катушку. Мне пришлось бы расти как лидеру, если бы я не хотел, чтобы её способности пропали даром из-за моего дрянного руководства. 

— Хотя эта дорога чертовски длинная. 

— В конце концов, это соединительная дорога между модулями, — объяснила Мэй. — Хотя с корабля они могут показаться невеликими, это довольно впечатляющие сооружения. 

Странно, но в этой колонии не было никаких высокоскоростных способов перемещения между модулями. Большинство колоний использовали движущиеся дорожки, транспортные тележки или даже поезда-капсулы, которые передвигались по их системе массового транспорта. 

— Без высокоскоростного движения это, должно быть, неудобно для жителей, —  размышлял я. — Кстати говоря, я ещё никого не увидел. 

— Что-то есть в стене. Может быть, система транспортировки товаров? 

— Хах. Они используют её для путешествий? 

— Скорее всего. В конце концов, Феррексы маленькие. 

Высота Феррексов варьировалась от тридцати до пятидесяти сантиметров, поэтому они были достаточно маленькими, чтобы сидеть прямо внутри своей транспортной системы. 

Пройдя ещё немного, Мэй схватила мою куртку и остановилась на месте. — Господин, там установлен датчик персонала, — предупредила меня Мэй. — Через пять метров мы будем в зоне обнаружения. Вы хотите, чтобы я выключила его? 

— Нет, давай оставим его. Если мы сделаем это, они могут подумать, что мы здесь для того, чтобы создавать проблемы. Кроме того, мы не делаем ничего плохого, так что давай не будем прятаться. 

— Поняла. 

Мэй дала бы мне знать, если бы здесь была смертельная ловушка, так что, вероятно, никакой угрозы не было. В любом случае, я сомневался, что они стали бы просто убивать прохожих без причины. 

Пройдя через датчик, я увидел, что к нам что-то приближается. Боевые роботы? Они выглядели как роботы, смоделированные по образцу четвероногого млекопитающего, и их было двое. Они были белыми со всех сторон и издалека походили на механических лисиц. 

— Что это такое? — спросил я. 

— Это тип машины, с которым я незнакома, — объяснила она. — Они невелики, но кажутся проворными. 

В любом случае, они приближались к нам, поэтому мы решили остановиться и дождаться подхода роботов-млекопитающих. Хотя они и машины, их движения выглядят чертовски естественно. 

— Похоже, у них есть оружие, — осторожно сказал я. 

— Да. Я полагаю, что это похоже на лазерные пистолеты. 

Дорога была прямой, так что у нас не было никакого укрытия. Если это перерастёт в перестрелку, то я окажусь в крайне невыгодном положении без своей силовой брони. Машины, несомненно, были крепче, чем мешок с мясом вроде меня, хотя Мэй, возможно, смогла бы с ними справиться. 

Одна из двух машин шагнула вперёд. Из неё донёсся голос, который, казалось, не был его собственным. — Здравствуйте, посетители. Впереди находится жилой район Феррексов. Там нет ничего, что могло бы вас заинтересовать. Что привело вас сюда? 

Я был немного насторожен, но, похоже, это не причинило нам вреда. 

— Ох, так это жилой район? — ответил я. — Извините. Мы просто немного побродили вокруг и пришли сюда, чтобы посмотреть, что здесь находится, поскольку этого не было на карте-путеводителе. Просто любопытство, вот и всё. 

— Любопытство, говоришь... Не могли бы вы предъявить удостоверение личности? —  спросил другой робот. Это казалось немного формальным или деловым. 

— У меня нет нечистой совести, так что мне всё равно. Но я должен спросить. Кто вы такие и по какому праву вам нужно моё удостоверение личности? 

Мой будничный вопрос заставил двух роботов посмотреть друг на друга. Через несколько секунд их белые металлические тела внезапно и быстро изменили цвет. Они стали ярко-красными, на их телах появились красные плюсики и, наконец, остановились на двухцветной чёрно-белой гамме. Теперь они выглядели почти как полицейские машины. 

— Как грубо с нашей стороны. Мы являемся службой безопасности жилого района Феррекс в Иометт Прайм. Мы запрашиваем вашу идентификацию в соответствии с нашими полномочиями, в качестве обеспечения безопасности. 

— Мы нечасто используем этих роботов, поэтому забыли настроить их на цвета безопасности. Извините! 

Уши двух роботов-млекопитающих опустились вниз. Какие сложные машины. 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2688647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь