Читать The supreme sovereign system / Верховная независимая система: 27 Во имя Альфонсо Локхера. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The supreme sovereign system / Верховная независимая система: 27 Во имя Альфонсо Локхера.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Альфонсо вошел, он увидел молодого человека, склоняющегося перед ним, этого молодого человека звали Сиротой, он был молодым охотником, который обычно, когда в лес, охотился на маленьких кроликов и так далее. Альфонсо, Сирота и его жена, Тепио, сидели за обеденным столом с Альфонсо, Деметра играл с детьми в другой комнате.

"Ваше величество, для меня честь и удовольствие встретиться с вами лично, хотя и не слишком много, пожалуйста, примите это". Скажите Тепио, принося с собой двух жареных кроликов.

"Я знаю, что охота нелегкая, пожалуйста, не обращайте на меня внимания, только маленькая ножка подойдет, как насчет того, чтобы поужинать, я сам немного проголодался". Скажите Альфонсо с легкой улыбкой.

Муж и жена пары были удивлены, однако, они также сделали внутреннее видение облегчения, в конце концов, эти два кролика были их единственной пищей в течение 3 дней! В Пустоши, конечно же, было нелегко есть, еда имела большую ценность, чем любое золото.

После того, как они втроем сели, Альфонсо начал есть, однако, пара жены и мужа просто сидели там тихо, не издавая ни звука, как будто боялись потревожить Альфонсо.

"Пожалуйста, это твой дом, просто ешь, немного неловко, если я ем один", - сказал Альфонсо.

Остальные двое просто посмотрели друг на друга, а потом начали есть. Они все-таки проголодались.

"Должен сказать, что это вкусно, ты отлично готовишь, Тепио". Скажи Альфонсо.

"Фо-фо - вашему величеству, сказать, что... я, Тепио, не могу быть достаточно благодарен!" Скажите Тепио, у которого нервы еще не успокоились.

Альфонсо только что улыбнулся и продолжил.

"Вообще-то, я пришел сюда, чтобы задать пару вопросов, если вы не возражаете."

"Пожалуйста, ваше величество, вы можете спросить все, что угодно". Скажите "Сирота".

"Очень хорошо, тогда я хотел спросить о вашей жизни здесь, что вы об этом думаете? Тебе нравится?" Спросил Альфонсо.

Пара была немного удивлена этим вопросом, как раз когда они собирались ответить, добавил Альфонсо.

"Пожалуйста, будь искренним"

Пара какое-то время молчала, пока Сирота не заговорил.

"Нам... не нравится, я приехал сюда из города Тюльпан, когда мне было 18 лет, в поисках нового старта в этом городе, однако, я обнаружил, что это мертвая земля, если бы не тот факт, что мы вкладываем все наши деньги в этот дом................................... мы бы уже давно съехали". Скажите "Сирота".

"Дорогая! Ты!........ Прошу тебя! Ваше величество, помилуйте, мой муж не имел в виду то, что сказал" Скажите со страшным лицом Тепио.

В конце концов, тот, кто стоял перед ними, был повелителем этой земли, а ее муж просто сказал, что ему не нравится эта земля, у некоторых повелителей есть эксцентричные личности, может быть, он обидится и убьет их на месте!

Тем не менее, он остался таким же спокойным, как и прежде, он действительно ценил искренность Сироты, и он также мог понять беспокойство Тепио.

"Тогда я спрошу еще кое-что, что вы думаете обо мне, как о лорде?" Скажем, Альфонсо, однако, на этот раз он смотрел на Тепио, как будто ждал ее ответа. Сирота заметил это и подумал, что, возможно, он разозлил Альфонсо за то, что он сказал раньше, Тепио тоже так думал, но так же, как они собирались извиниться, он так и не увидел Альфонсо сумасшедшим, на самом деле, у него была такая же улыбка, как и в начале, Тепио немного расслабился, а затем заговорил.

"Как и прежде, у нас не было слишком много надежд на тебя, в конце концов......" Однако Тепио не осмелился больше говорить, она продолжала смотреть на трость Альфонсо.

"Хаха, я понимаю, пожалуйста, продолжай". Скажи Альфонсо.

"Простите за мою наглость... как я уже говорил, сначала мы мало о вас думали, однако, после той речи, которую вы дали до приезда орды, мы увидели луч надежды, но надежда - это всего лишь надежда, в конце концов, мы не осмелились поверить, что сможем выжить, на самом деле... мы, и некоторые другие семьи, лишь те немногие деньги, которые нам пришлось отправить нашим детям в город Тюльпан, они вернулись буквально вчера". Во всяком случае, после того, как солдаты вернулись, они рассказали нам все, что произошло, мы не могли поверить в то, что они сказали, если бы они рассказывали историю ребенка, с великим героем, спасающим день, конечно, мы также благодарим солдат, они подвергли опасности свои жизни, чтобы защитить нас, однако, ваше величество было самым впечатляющим, даже Деферио был тем, кто первым отметил вас как героя, дети также узнали эту историю ..... вы их герой" Скажите Тепио с некоторыми слезами на глазах.

Альфонсо просто стоял там какое-то время, ничего не делая, затем он сделал долгое зрелище и его улыбка исчезла, он стал серьезным, как будто он принял важное решение.

Спросил Альфонсо.

Они оба были ошеломлены на секунду, прежде чем встали и встали на колени перед Альфонсо.

"Пожалуйста, спасите этот город!" Скажите оба одновременно.

Альфонсо не ответил, когда они подняли головы, они увидели, что Альфонсо уже встал и смотрел на них с решительностью.

"Я не позволю моему городу и их народу умереть, это, я обещаю от моего имени, во имя Альфонсо Локхарта!" Скажи Альфонсо.

Муж и жена начали плакать, как будто они были парой детей.

Через некоторое время Альфонсо попрощался с парой и вернулся в поместье.

"Ты нашел то, что искал~?" Спросил Деметра.

"О чем ты говоришь?"

"Большая разница между мной и другими богами в том, что я жил в обоих мирах, я жил как человек и как богиня. Я видел жизни великих воинов, людей, которые переступили порог истории и стали легендами, я также видел нормальных людей, у которых не было необыкновенной жизни, они жили нормально и умерли нормальным образом, их проблемы не были такими "тяжелыми", как убийство кракена или спасение принцессы, их проблемы были о еде или о том, кто женится на их детях". Я могу с уверенностью сказать, что могу отличить необычного человека от нормального, а ты, Альфонсо, так же нормален, как мог бы быть "Скажи Деметру с хитрой улыбкой".

Альфонсо только что улыбнулся горькой улыбкой, как и ожидалось от Деметра.

"Ну, я не знаю, получу ли я свой ответ, однако....." Скажите Альфонсо, глядя на его травмированную ногу.

"Я просто должен двигаться вперед, вот что, я, Альфонсо Локхарт, выбираю". Скажи Альфонсо с разрешением.

Деметра только что любезно улыбнулся, пока они оба возвращались в поместье.

Однако, приехав туда, Альфонсо почувствовал, что что-то не так.

"Деметра, мы ничего не забыли?" Спросил Альфонсо.

"Хмм~? Теперь, когда ты упомянул об этом~ Я думаю, мы кое-что забыли~" Скажем, Деметра

"Ах!" Внезапно Альфонсо понял.

...........

...

"Странно... где милорд?"

Скажем, Рибейро, которому пришлось провести там 4 часа, прежде чем пришел волк, сказав ему, что его величество уже вернулся в поместье.

http://tl.rulate.ru/book/29759/849956

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку