Готовый перевод l'm done with my husband, so I'll go earn money / У меня появился муж, и теперь мне нужно зарабатывать деньги: Глава 44

Аристина взглянула на присутствующих.

- Возникает ощущение, что вы хотите войны.

В оцепенении они открыли рты, но не сказали ни слова. Им хотелось опровергнуть ее слова, но со стороны все выглядело именно так: пусть они лишь насмехались над ней, чтобы сбить с толку, по сути своей их действия нельзя было расценить иначе, как разжигание военного конфликта.

- Разве это не противоречит воле Его Величества Нефтера, короля Айруго?

Воцарилась мертвая тишина. Даже те, кто хотел возразить, замешкались и не нашли, что сказать. Теперь им нужно было быть очень осторожными. 

Сейчас, когда принцесса упомянула об этом, любое насмешливое слово, брошенное в адрес девушки, может расцениваться как акт неподчинения королю. 

- Но, конечно же, вы не собирались так поступать, да? - Аристина легонько прищурила глаза и ослепительно улыбнулась.

- Ха... Ха-ха… Конечно...

- Разве может быть иначе? Мы собрались здесь ради заключения мира.

- Мы рады, что принцесса понимает это. - дворяне неловко смеялись, но лишь немногие из них заметили, как уголки губ Аристины приподнялись.

Куда эффективнее найти выгоду в яме, в которую вы упали, чем плакать и браниться.

"Так что я буду действовать по-своему. Теперь у меня есть шанс разрешить эту ситуацию."

Хочешь поймать всадника - застрели его лошадь.

"Лошадь Хамира..."

- Герцог и герцогиня Скиелла. - пара, окликнутая Аристиной, занервничала. Теперь они знали, что принцессой не получится просто так манипулировать. - Как Вы и сказали, я надела платье Айруго, чтобы показать свои добрые намерения.

- Это раду...

- Но, кажется, Вы не замечаете самого важного. - разочарованно и расстроенно прервала герцогиню девушка. Она едва слышно цокнула языком. - Вы, кажется, ждали моего появления, поэтому я возлагала на Вас большие надежды…

Кто может так обращаться с герцогиней Скиелла, бабушкой наследника престола?!

Тем не менее, Аристина не скрывала своего презрения. Она смотрела на герцогиню точно так же, как только что все присутствующие смотрели на нее саму.

Существует огромная разница между большинством, подавляющим одного человека, и одним человеком, подавляющим большинство.

- Я сказала, что приехала на карете, дабы лично увидеть земли обеих стран, пострадавших за время войн.

- Именно. Зачем Вы мне говорите об этом? Моя память не так уж плоха, принцесса.

- Прошу прощения. Не думала, что Вы запомните. - Аристина поспахнула глаза, словно бы удивившись. - Но после всего, думаю, у меня есть причины выбрать именно этот наряд, не так ли?

Принцесса хитро улыбнулась.

"Вот Вы и попались, герцогиня.” 

От явной насмешки, дама поджала челюсть: "Что за нахалка?! Ты не похожа на человека, который продумывает сви шаги наперед. Что за игры она ведет?! Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что это одежды Айруго!"

Взгляд герцогини упал на платье Аристины...

- Шелк "Сильвастиан Кариэль"... - тихо пробормотала Паэлла Миен, вдумавшаяся в слова девушки.

- Верно, принцесса Паэлла. - Аристина легко кивнула и схватила подол своего платья. - Оно сделано из сильваносского шелка "Сильвастиан Кариэль". 

Только теперь все осознали, что принцесса имела в виду. Легкая и уверенная улыбка не сходила с лица Аристины.

Сильванос был известен своим красивым и высококачественным шелком. И среди них шелк "Сильвастиан Кариэль" был особым - его поставляли только к Императорскому двору.      

И вот из этого самого шелка было изготовлено платье, традиционного для Айруго покроя.

"Отличный символ единства."

- Изначально этот шелк предназначался для Его Величества Нефтера, но могу ли я получить его в качестве свадебного подарка? - Аристина улыбнулась Нефтеру.

Король молчал, но спустя мгновение в зале раздался громкий смех, нарушающий мертвую тишину.

http://tl.rulate.ru/book/30612/1424004

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
👏👏👏🕴🏻Аплодирую стоя!!! Кристина всех заткнула за пояс!!!😁👍
🌺💃🏻🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь